Skip to main content

Sloka 44

VERSO 44

Verš

Texto

tasmā idaṁ bhāgavataṁ
purāṇaṁ daśa-lakṣaṇam
proktaṁ bhagavatā prāha
prītaḥ putrāya bhūta-kṛt
tasmā idaṁ bhāgavataṁ
purāṇaṁ daśa-lakṣaṇam
proktaṁ bhagavatā prāha
prītaḥ putrāya bhūta-kṛt

Synonyma

Sinônimos

tasmai — poté; idam — tento; bhāgavatam — sláva Pána nebo věda o Pánu; purāṇam — védský doplněk; daśa-lakṣaṇam — deset charakteristik; proktam — popsaný; bhagavatā — Osobností Božství; prāha — řekl; prītaḥ — s uspokojením; putrāya — synovi; bhūta-kṛt — stvořitel vesmíru.

tasmai — logo a seguir; idam — este; bhāgavatam — as glórias do Senhor ou a ciência do Senhor; purāṇam — suplemento védico; daśa-lakṣaṇam — dez características; proktam — descritas; bhagavatā — pela Personalidade de Deus; prāha — disse; prītaḥ — com satisfação; putrāya — ao filho; bhūtakṛt – o criador do universo.

Překlad

Tradução

Otec (Brahmā) poté s uspokojením vyložil svému synovi Nāradovi doplňkový védský text, Śrīmad-Bhāgavatam, který mu popsal Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, a který obsahuje deset charakteristik.

Logo a seguir, o pai [Brahmā], com muita satisfação, narrou a seu filho Nārada o texto védico suplementar, o Śrīmad-Bhāgavatam, que foi descrito pela Personalidade de Deus e que contém dez características.

Význam

Comentário

Ačkoliv Śrīmad-Bhāgavatam byl vysloven ve čtyřech verších, obsahoval deset charakteristik, které budou vysvětleny v příští kapitole. Na začátku těchto čtyř veršů je řečeno, že Pán existoval před stvořením, a proto Śrīmad-Bhāgavatam začíná aforismem Vedānty — janmādy asya. Janmādy asya je začátek, ale čtyři verše, ve kterých je řečeno, že Pán je kořenem všeho, co existuje — od stvoření až po svrchované sídlo Pána—přirozeně vysvětlují celkem deset charakteristik. Špatný výklad by ovšem byl, že jelikož Pán vyslovil pouze čtyři verše, všech zbývajících 17 994 veršů je zbytečných. Jak budeme vidět v příští kapitole, k náležitému vysvětlení deseti charakteristik je právě takové množství veršů zapotřebí. Brahmājī také předtím Nāradovi poradil, aby myšlenku, kterou od něho obdržel, dále rozvíjel. Śrī Caitanya Mahāprabhu o těchto věcech stručně poučil Śrīlu Rūpu Gosvāmīho, ale Rūpa Gosvāmī jako žák Jeho pokyny velice důkladně rozpracoval. Stejné téma dále rozvinul Jīva Gosvāmī a ještě podrobněji ho popsal Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura. Snažíme se tedy kráčet ve stopách všech těchto autorit. Śrīmad-Bhāgavatam není žádný obyčejný román ani světská kniha. Jeho síla je neomezená a jakkoliv ho v rámci svých schopností rozšíříme, nikdy nebude tímto rozšířením vyčerpaný. Śrīmad-Bhāgavatam jakožto zvukové zastoupení Pána může být vysvětlen stejně ve čtyřech verších jako ve čtyřech miliardách veršů, protože Pán je menší nežli atom a zároveň větší nežli neomezené nebe. Taková je síla Śrīmad-Bhāgavatamu.

SIGNIFICADO—Embora tenha sido falado em quatro versos, o Śrīmad-Bhāgavatam tinha dez características, que serão explicadas no próximo capítulo. Nos quatro versos, primeiro se diz que o Senhor existia antes da criação, e assim o começo do Śrīmad-Bhāgavatam inclui o aforismo do Vedānta, janmādy asya. Janmādy asya é o começo, mas os quatro versos em que se diz que o Senhor é a raiz de tudo o que existe, começando pela criação e indo até a morada suprema do Senhor, obviamente explicam as dez características. Ninguém deve interpretar erroneamente que o Senhor falou só quatro versos e que, portanto, todos os 17.994 versos restantes são inúteis. Como ficará claro no próximo capítulo, são necessários muitos versos só para explicar a contento as dez características. Brahmājī também havia antes aconselhado que Nārada expandisse a ideia que ouvira de Brahmājī. A Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrī Caitanya Mahāprabhu transmitiu resumidamente essa instrução, mas o discípulo Rūpa Gosvāmī a expandiu muito elaboradamente, e o mesmo assunto continuou sendo expandido por Jīva Gosvāmī e mais ainda por Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura. Nós estamos apenas tentando seguir os passos de todas essas autoridades. Logo, o Śrīmad-Bhāgavatam não é como a ficção ordinária ou a literatura mundana. Sua força é ilimitada, e mesmo que alguém o expanda segundo sua própria capacidade, essa expansão nunca vai esgotar o assunto contido no Bhāgavatam. O Śrīmad-Bhāgavatam, sendo a representação sonora do Senhor, é simultaneamente explicado em quatro versos e em quatro bilhões de versos da mesma maneira, visto que o Senhor é menor do que o átomo e maior do que o céu ilimitado. Essa é a potência do Śrīmad-Bhāgavatam.