Sloka 9
VERSO 9
Verš
Texto
kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasam
lasan-mahā-ratna-hiraṇmayāṅgadaṁ
sphuran-mahā-ratna-kirīṭa-kuṇḍalam
kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasam
lasan-mahā-ratna-hiraṇmayāṅgadaṁ
sphuran-mahā-ratna-kirīṭa-kuṇḍalam
Synonyma
Sinônimos
prasanna — vyjadřuje štěstí; vaktram — ústa; nalina-āyata — rozevřené jako okvětní lístky lotosu; īkṣaṇam — oči; kadamba — kadambový květ; kiñjalka — šafránově; piśaṅga — žluté; vāsasam — šaty; lasat — visí; mahā-ratna — cenné šperky; hiraṇmaya — vyrobené ze zlata; aṅgadam — ozdoby; sphurat — oslnivý; mahā-ratna — drahocenné šperky; kirīṭa — přilbice; kuṇḍalam — náušnice.
prasanna — expressa felicidade; vaktram — boca; nalina-āyata — espalham-se como as pétalas de um lótus; īkṣaṇam — olhos; kadamba — flor kadamba; kiñjalka — açafrão; piśaṅga — amarelas; vāsasam — roupas; lasat — penduradas; mahā-ratna — pedras preciosas; hiraṇmaya — feito de ouro; aṅgadam — adorno; sphurat — reluzentes; mahā-ratna — joias preciosas; kirīṭa — elmo; kuṇḍalam — brincos.
Překlad
Tradução
Jeho ústa vyjadřují Jeho štěstí, Jeho oči jsou rozevřené jako okvětní lístky lotosu a Jeho šaty, šafránově žluté barvy kadambového květu, jsou ozdobené drahocennými šperky. Všechny Jeho ozdoby jsou vyrobené ze zlata a posázené drahokamy. Má oslnivou přilbu a zářící náušnice.
Sua boca expressa Sua felicidade. Seus olhos se espalham como as pétalas de um lótus, e, em Suas roupas, amarelas como o açafrão de uma flor kadamba, estão bordadas pedras preciosas. Seus adornos são todos feitos de ouro, e neles estão incrustradas joias preciosas, e Ele usa um elmo e brincos reluzentes.