Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.2.9
Текст
кадамба-кін̃джалка-піш́ан̇ґа-ва̄сасам
ласан-маха̄-ратна-хіран̣майа̄н̇ґадам̇
спгуран-маха̄-ратна-кіріт̣а-кун̣д̣алам
Послівний переклад
прасанна — виражають щастя; вактрам — вуста; наліна-а̄йата — широкі, наче лотосові пелюстки; ікшан̣ам — очі; кадамба — квіти кадамба; кін̃джалка — шафранові; піш́ан̇ґа — жовті ; ва̄сасам — шати ; ласат — спадають ; маха̄ - ратна — коштовні камені; хіран̣майа — зроблені із золота; ан̇ґадам — прикраси; спгурат — осяйні; маха̄-ратна — самоцвіти; кіріт̣а — діадема; кун̣д̣алам — сережки.
Переклад
Його вуста виражають щастя. Його очі широкі, як лотосові пелюстки, а шати — кольору ясножовтого, шафранового пилку квітів кадамби — оздоблені самоцвітами. Усі Його прикраси зроблені з золота і оздоблені коштовними каменями. Його голову вінчає осяйна діадема, а в вухах виблискують сережки.