ŚB 10.6.25-26

पृश्न‍िगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: ।
क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥
व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: ।
भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
pṛśnigarbhas tu te buddhim
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
vrajantam avyād vaikuṇṭha
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ

Synonyma

pṛśnigarbhaḥPán Pṛśnigarbha; tujistě; teTvou; buddhiminteligenci; ātmānamTvou duši; bhagavānNejvyšší Osobnost Božství; paraḥtranscendentální; krīḍantamkdyž si hraješ; pātukéž chrání; govindaḥPán Govinda; śayānamkdyž spíš; pātukéž chrání; mādhavaḥPán Mādhava; vrajantamkdyž kráčíš; avyātkéž chrání; vaikuṇṭhaḥPán Vaikuṇṭha; āsīnamkdyž sedíš; tvāmTebe; śriyaḥ patiḥNārāyaṇa, manžel bohyně štěstí (kéž chrání); bhuñjānamkdyž si užíváš života; yajñabhukYajñabhuk; pātukéž chrání; sarva-graha-bhayam-karaḥjenž nahání strach všem nepříznivým planetám.

Překlad

Kéž Pán Pṛśnigarbha chrání Tvou inteligenci a Nejvyšší Osobnost Božství Tvou duši. Kéž Tě Govinda chrání, když si hraješ, a Mādhava, když spíš. Kéž Tě Pán Vaikuṇṭha chrání, když kráčíš, a Pán Nārāyaṇa, manžel bohyně štěstí, když sedíš. A kéž Tě Pán Yajñabhuk, hrozivý nepřítel všech nepříznivých planet, stále chrání, když si užíváš života.