ŚB 10.6.25-26
Dévanágarí
पृश्निगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: ।
क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥
व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: ।
भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥
व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: ।
भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
Verš
pṛśnigarbhas tu te buddhim
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
vrajantam avyād vaikuṇṭha
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ
Synonyma
pṛśnigarbhaḥ — Pán Pṛśnigarbha; tu — jistě; te — Tvou; buddhim — inteligenci; ātmānam — Tvou duši; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; paraḥ — transcendentální; krīḍantam — když si hraješ; pātu — kéž chrání; govindaḥ — Pán Govinda; śayānam — když spíš; pātu — kéž chrání; mādhavaḥ — Pán Mādhava; vrajantam — když kráčíš; avyāt — kéž chrání; vaikuṇṭhaḥ — Pán Vaikuṇṭha; āsīnam — když sedíš; tvām — Tebe; śriyaḥ patiḥ — Nārāyaṇa, manžel bohyně štěstí (kéž chrání); bhuñjānam — když si užíváš života; yajñabhuk — Yajñabhuk; pātu — kéž chrání; sarva-graha-bhayam-karaḥ — jenž nahání strach všem nepříznivým planetám.
Překlad
Kéž Pán Pṛśnigarbha chrání Tvou inteligenci a Nejvyšší Osobnost Božství Tvou duši. Kéž Tě Govinda chrání, když si hraješ, a Mādhava, když spíš. Kéž Tě Pán Vaikuṇṭha chrání, když kráčíš, a Pán Nārāyaṇa, manžel bohyně štěstí, když sedíš. A kéž Tě Pán Yajñabhuk, hrozivý nepřítel všech nepříznivých planet, stále chrání, když si užíváš života.