Skip to main content

Text 257

Text 257

Verš

Text

‘pañca-vidha mukti’ pāñā vaikuṇṭhe gamana
‘sādhya-śreṣṭha’ haya, — ei śāstra-nirūpaṇa
‘pañca-vidha mukti’ pāñā vaikuṇṭhe gamana
‘sādhya-śreṣṭha’ haya, — ei śāstra-nirūpaṇa

Synonyma

Synonyms

pañca-vidha mukti — pět druhů osvobození; pāñā — když získá; vaikuṇṭhe — do duchovního světa; gamana — přemístění; sādhya-śreṣṭha haya — je nejvyšším naplněním životního cíle; ei — to; śāstra-nirūpaṇa — konečný soud všech zjevených písem.

pañca-vidha mukti — five kinds of liberation; pāñā — getting; vaikuṇṭhe — to the spiritual world; gamana — transference; sādhya-śreṣṭha haya — is the highest achievement of the goal of life; ei — this; śāstra-nirūpaṇa — the verdict of all revealed scriptures.

Překlad

Translation

„Ten, kdo povinnosti varṇāśrama-dharmy koná pro Kṛṣṇu, získá pět druhů osvobození a je přemístěn na Vaikuṇṭhu, do duchovního světa. To je nejvyšší životní cíl a konečný soud všech zjevených písem.“

“When one dedicates the duties of varṇāśrama-dharma to Kṛṣṇa, he is eligible for five kinds of liberation. Thus he is transferred to the spiritual world in Vaikuṇṭha. This is the highest goal of life and the verdict of all revealed scriptures.”