Skip to main content

Text 38

Text 38

Verš

Texto

āmā nistārite tomāra ihāṅ āgamana
parama-dayālu tumi patita-pāvana
āmā nistārite tomāra ihāṅ āgamana
parama-dayālu tumi patita-pāvana

Synonyma

Palabra por palabra

āmā nistārite — abys mě osvobodil; tomāra — Tvůj; ihāṅ — sem; āgamana — příchod; parama-dayālu — velice milostivý; tumi — Ty; patita-pāvana — zachránce všech pokleslých duší.

āmā nistārite — para liberarme; tomāra — Tuya; ihāṅ — aquí; āgamana — venida; parama-dayālu — muy misericordioso; tumi — Tú; patita-pāvana — el liberador de todas las almas caídas.

Překlad

Traducción

„Přišel jsi sem hlavně proto, abys mě osvobodil. Jsi tak milostivý, že můžeš sám vysvobodit všechny pokleslé duše.“

«Has venido aquí con el propósito específico de liberarme. Eres tan misericordioso que Tú solo puedes liberar a todas las almas caídas.»

Význam

Significado

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura ve své Prārthaně (39) zpívá:

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura canta en su Prārthanā (39):

śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhu dayā kara more,
tomā vinā ke dayālu jagat-saṁsāre
śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhu dayā kara more,
tomā vinā ke dayālu jagat-saṁsāre
patita-pāvana-hetu tava avatāra,
mo sama patita prabhu nā pāibe āra
patita-pāvana-hetu tava avatāra,
mo sama patita prabhu nā pāibe āra

„Můj drahý Pane, prosím buď ke mně milostivý. Kdo v těchto třech světech může být milostivější než Ty? Zjevuješ se jako inkarnace jen proto, abys napravil podmíněné pokleslé duše, ale já Tě ujišťuji, že nenajdeš pokleslejší duši, než jsem já.“

«Mi querido Señor, por favor, sé misericordioso conmigo. ¿Quién, en los tres mundos, puede ser más misericordioso que Tu Señoría? Tú advienes como encarnación para rescatar a las condicionadas almas caídas, pero Te aseguro que no encontrarás un alma más caída que yo».

Zvláštní misí Śrī Caitanyi Mahāprabhua je vysvobozovat pokleslé duše. V tomto věku Kali je samozřejmě těžké najít někoho, kdo by podle védských měřítek chování pokleslý nebyl. Ve svých pokynech Rūpovi Gosvāmīmu popsal Śrī Caitanya Mahāprabhu takzvané následovníky védského náboženství takto (Caitanya-caritāmṛta Madhya 19.146):

La misión concreta de Śrī Caitanya Mahāprabhu es liberar a las almas caídas. Por supuesto, en la era de Kali, raro es quien no es caído según los criterios védicos de conducta. En Sus instrucciones a Rūpa Gosvāmī, Śrī Caitanya Mahāprabhu da la siguiente descripción de los supuestos seguidores de la religión védica (Cc. Madhya 19.146):

veda-niṣṭha-madhye ardheka veda`mukhe' māne
veda-niṣiddha pāpa kare, dharma nāhi gaṇe
veda-niṣṭha-madhye ardheka veda ‘mukhe’ māne
veda-niṣiddha pāpa kare, dharma nāhi gaṇe

Takzvaní následovníci védských zásad přijímají Védy pouze formálně, ale jednají v rozporu s védskými zásadami. To je jedním z rysů věku Kali. Lidé o sobě tvrdí, že následují určité náboženství – „jsem hinduista“, „jsem muslim“, „jsem křesťan“, „jsem to či ono“ –, ale přitom nenásledují náboženské zásady předložené písmy. To je nemoc současného věku. Milostivý Śrī Caitanya Mahāprabhu nás proto jednoduše vybízí, abychom zpívali Hare Kṛṣṇa mahā-mantru: harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam. Pán může osvobodit každého, i toho, kdo poklesl z úrovně následování zjevených písem. To je zvláštní milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Proto je známý jako patita-pāvana, zachránce všech pokleslých duší.

Los supuestos seguidores de principios védicos se limitan a aceptar los Vedas formalmente, pero sus actos están en contra de los principios védicos. Ello es característico de la era de Kali. La gente declara formalmente pertenecer a determinado tipo de religión, y dice ser hindú, musulmán, cristiano, esto o aquello, pero en realidad nadie sigue los principios que establecen las Escrituras religiosas. Ésa es la enfermedad de la era. Por eso el misericordioso Śrī Caitanya Mahāprabhu simplemente nos ha aconsejado que cantemos el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa: harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam (Cc. Ādi 17.21). El Señor puede liberarnos a todos, aunque seamos caídos en relación con los mandamientos de las Escrituras reveladas. Ésa es la misericordia especial de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Por esa razón, se Le conoce con el nombre de patita-pāvana, el liberador de todas las almas caídas.