Text 136
ТЕКСТ 136
Verš
Текст
śruti-vākye sei dui mahā-pavitra haya
ш́рути-ва̄кйе сеи дуи маха̄-павитра хайа
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Lastury a kravský trus nejsou nic jiného než kosti a výkaly nějakých živých bytostí, a přesto jsou podle Véd považovány za velice čisté.“
Чайтанья Махапрабху продолжал: «Раковина и коровий навоз — это не что иное, как кость и экскременты двух живых существ, однако, согласно утверждению Вед, они чисты».
Význam
Комментарий
Podle védských zásad jsou kosti a výkaly obecně považovány za velmi nečisté. Jestliže se jich člověk dotkne, musí se okamžitě vykoupat. To je pokyn Véd. Védy ale také tvrdí, že lastura, i když je to zvířecí kost, a kravský trus, i když jsou to zvířecí výkaly, jsou velice očišťující. Tyto výroky se mohou zdát protichůdné, ale my na základě Véd přijímáme skutečnost, že lastury a kravský trus jsou čisté a očišťující.
Согласно Ведам, кости и экскременты считаются нечистыми. Если человек дотронулся до них, он должен сразу же омыться. Таково предписание Вед. Вместе с тем, Веды утверждают, что раковина и коровий навоз абсолютно чисты, хотя и представляют собой кость и экскременты двух живых существ. Хотя в этом можно усмотреть противоречие, мы признаём чистоту раковины и коровьего навоза, опираясь на авторитет Вед.