Skip to main content

Text 156

ТЕКСТ 156

Verš

Текст

sākṣāt hanumān tumi śrī-rāma-kiṅkara
tumi kene chāḍibe tāṅra caraṇa-kamala
са̄кша̄т ханума̄н туми ш́рӣ-ра̄ма-кин̇кара
туми кене чха̄д̣ибе та̄н̇ра чаран̣а-камала

Synonyma

Пословный перевод

sākṣāt — přímo; hanumān — Hanumān; tumi — ty; śrī-rāma-kiṅkara — služebník Śrī Rāmy; tumi — ty; kene — proč; chāḍibe — měl by ses vzdát; tāṅra — Jeho; caraṇa-kamala — lotosových nohou.

са̄кша̄т — непосредственно; ханума̄н — Хануман; туми — ты; ш́рӣ-ра̄ма-кин̇кара — слуга Шри Рамы; туми — ты; кене — почему; чха̄д̣ибе — должен оставить; та̄н̇ра — Его; чаран̣а-камала — лотосные стопы.

Překlad

Перевод

„Takto jsem Murārimu Guptovi poblahopřál: ,Ty jsi ve skutečnosti inkarnace Hanumāna, a proto jsi věčným služebníkem Pána Rāmacandry. Proč by ses tedy měl vzdát uctívání Pána Rāmacandry a Jeho lotosových nohou?̀  “

«Я поздравил Мурари Гупту, сказав ему: „В действительности ты воплощение Ханумана. Это означает, что ты вечно служишь Господу Рамачандре. Чего ради ты должен отказываться от поклонения Господу Рамачандре и Его лотосным стопам?“»