CC Madhya 13.158

তোমার যে প্রেমগুণ,     করে আমা আকর্ষণ,
আনিবে আমা দিন দশ বিশে ।
পুনঃ আসি’ বৃন্দাবনে,     ব্রজবধূ তোমা-সনে,
বিলসিব রজনী-দিবসে ॥ ১৫৮ ॥
tomāra ye prema-guṇa,kare āmā ākarṣaṇa,
ānibe āmā dina daśa biśe
punaḥ āsi’ vṛndāvane,
vraja-vadhū tomā-sane,
vilasiba rajanī-divase

Synonyma

tomāraTvoje; yejakékoliv; prema-guṇavlastnosti v extatické lásce; karečiní; āmā; ākarṣaṇapřitahování; ānibepřivedou; āmā; dina daśa biśeza deset či dvacet dní; punaḥznovu; āsi'poté, co přijdu; vṛndāvanedo Vrindávanu; vraja-vadhūvšemi dívkami z Vrindávanu; tomā-sanes Tebou; vilasibabudu si užívat; rajanī-divasednem i nocí.

Překlad

„Vlastnosti Tvé lásky Mě neustále vábí do Vrindávanu. Za deset či dvacet dní Mě tam opravdu dovedou, a až se vrátím, budu si ve dne i v noci užívat s Tebou i s ostatními dívkami z Vradžabhúmi.“