CC Madhya 13.146

তোমার যে অন্য বেশ,     অন্য সঙ্গ, অন্য দেশ,
ব্রজজনে কভু নাহি ভায় ।
ব্রজভূমি ছাড়িতে নারে,     তোমা না দেখিলে মরে,
ব্ৰজজনের কি হবে উপায় ॥ ১৪৬ ॥
tomāra ye anya veśa,anya saṅga, anya deśa,
vraja-jane kabhu nāhi bhāya
vraja-bhūmi chāḍite nāre,
tomā nā dekhile mare,
vraja-janera ki habe upāya

Synonyma

tomāraTvoje; yetoto; anya veśajiné oblečení; anya saṅgajiní společníci; anya deśajiné země; vraja-janena obyvatele Vrindávanu; kabhukdykoliv; nāhine; bhāyapůsobí; vraja-bhūmivrindávanskou zemi; chāḍite nārenechtějí opustit; tomāTebe; ne; dekhilekdyž vidí; mareumírají; vraja-janeraobyvatel Vrindávanu; kico; habebude; upāyaprostředek.

Překlad

„Obyvatelé Vrindávanu Tě nechtějí oblečeného jako prince, ani si nepřejí, aby ses stýkal s velkými bojovníky v jiné zemi. Oni nemohou opustit vrindávanskou zemi a bez Tvé přítomnosti všichni umírají. Co s nimi bude?“