CC Madhya 13.146
Bengálština
তোমার যে অন্য বেশ, অন্য সঙ্গ, অন্য দেশ,
ব্রজজনে কভু নাহি ভায় ।
ব্রজভূমি ছাড়িতে নারে, তোমা না দেখিলে মরে,
ব্ৰজজনের কি হবে উপায় ॥ ১৪৬ ॥
ব্রজজনে কভু নাহি ভায় ।
ব্রজভূমি ছাড়িতে নারে, তোমা না দেখিলে মরে,
ব্ৰজজনের কি হবে উপায় ॥ ১৪৬ ॥
Verš
tomāra ye anya veśa, anya saṅga, anya deśa,
vraja-jane kabhu nāhi bhāya
vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare,
vraja-janera ki habe upāya
vraja-jane kabhu nāhi bhāya
vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare,
vraja-janera ki habe upāya
Synonyma
tomāra — Tvoje; ye — toto; anya veśa — jiné oblečení; anya saṅga — jiní společníci; anya deśa — jiné země; vraja-jane — na obyvatele Vrindávanu; kabhu — kdykoliv; nāhi — ne; bhāya — působí; vraja-bhūmi — vrindávanskou zemi; chāḍite nāre — nechtějí opustit; tomā — Tebe; nā — ne; dekhile — když vidí; mare — umírají; vraja-janera — obyvatel Vrindávanu; ki — co; habe — bude; upāya — prostředek.
Překlad
„Obyvatelé Vrindávanu Tě nechtějí oblečeného jako prince, ani si nepřejí, aby ses stýkal s velkými bojovníky v jiné zemi. Oni nemohou opustit vrindávanskou zemi a bez Tvé přítomnosti všichni umírají. Co s nimi bude?“