Skip to main content

Text 108

ТЕКСТ 108

Verš

Текст

ataeva nāma laya, nāmera ‘phala’ pāya
nāmera phale kṛṣṇa-pade ‘prema’ upajāya”
атаэва на̄ма лайа, на̄мера ‘пхала’ па̄йа
на̄мера пхале кр̣шн̣а-паде ‘према’ упаджа̄йа”

Synonyma

Пословный перевод

ataeva — proto; nāma laya — zpívá svaté jméno; nāmera — jména; phala — výsledek; pāya — získá; nāmera phale — jako výsledek zpívání svatého jména; kṛṣṇa-pade — u Kṛṣṇových lotosových nohou; prema — extatickou lásku; upajāya — rozvine.

атаэва — поэтому; на̄ма лайа — повторяет святое имя; на̄мера — имени; пхала — результат; па̄йа — обретает; на̄мера пхале — благодаря повторению святого имени; кр̣шн̣а-паде — к лотосным стопам Кришны; према — экстатическую любовь; упаджа̄йа — развивает.

Překlad

Перевод

„Čistý oddaný Pána Kṛṣṇy tuto náboženskou zásadu vždy ctí, a proto neustále zpívá svaté jméno. Jako výsledek obdrží plod extatické lásky ke Kṛṣṇovi.“

«Следуя этой религиозной заповеди, чистый преданный Господа Кришны всегда повторяет святое имя. Это приносит ему плод экстатической любви к Кришне».