Skip to main content

Text 150

ТЕКСТ 150

Verš

Текст

sarvajña nityānanda āilā tāra ghare
āsiyā vasilā durgā-maṇḍapa-upare
сарваджн̃а нитйа̄нанда а̄ила̄ та̄ра гхаре
а̄сийа̄ васила̄ дурга̄-ман̣д̣апа-упаре

Synonyma

Пословный перевод

sarva-jña — vševědoucí; nityānanda — Pán Nityānanda; āilā — přišel; tāra ghare — do jeho domu; āsiyā — když přišel; vasilā — sedl si; durgā-maṇḍapa-upare — na oltář Durgā-maṇḍapu.

сарва-джн̃а — всеведущий; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; а̄ила̄ — пришел; та̄ра гхаре — к нему домой; а̄сийа̄ — придя; васила̄ — сел; дурга̄-ман̣д̣апа-упаре — на алтарь в Дурга-мандапе.

Překlad

Перевод

Pán Nityānanda, vševědoucí Nejvyšší Osobnost Božství, přišel do domu Rāmacandry Khāna a sedl si na oltář Durgā-maṇḍapu.

Господь Нитьянанда, который, будучи Верховной Личностью Бога, знает все, пришел в дом Рамачандры Хана и уселся на алтарь в Дурга-мандапе.

Význam

Комментарий

VÝZNAM: Zámožní hinduisté stavěli své domy s místem pro uctívání bohyně Durgy, zvaným Durgā-maṇḍapa. Tam obvykle každý rok v měsíci Āśvina (září-říjen) prováděli její uctívání. Takový Durgā-maṇḍap měl ve svém domě i Rāmacandra Khān.

В прошлом состоятельные индусы вместе с домом строили святилище (мандапу), где поклонялись богине Дурге. Поклонение этой богине обычно проводилось каждый год, в месяц ашвина (сентябрь-октябрь). Такая Дурга-мандапа была и в доме Рамачандры Хана.