Skip to main content

Text 134

Text 134

Verš

Text

sei-dina yāitāma e-sthāna chāḍiyā
tina dina rahilāṅa tomā nistāra lāgiyā
sei-dina yāitāma e-sthāna chāḍiyā
tina dina rahilāṅa tomā nistāra lāgiyā

Synonyma

Synonyms

sei-dina — ještě toho dne; yāitāma — býval bych odešel; e-sthāna — toto místo; chāḍiyā — opouštějící; tina dina — tři dny; rahilāṅa — zůstal jsem; tomā — tebe; nistāra lāgiyā — abych vysvobodil.

sei-dina — on that very day; yāitāma — I would have left; e-sthāna — this place; chāḍiyā — giving up; tina dina — for three days; rahilāṅa — I stayed; tomā — you; nistāra lāgiyā — for delivering.

Překlad

Translation

„Mohl jsem toto místo opustit hned ten den, kdy proti mě Rāmacandra Khān zosnoval své spiknutí. Protože jsi však za mnou přišla ty, ještě tři dny jsem zůstal, abych tě vysvobodil.“

“On the very day Rāmacandra Khān was planning his intrigue against me, I would have left this place immediately, but because you came to me I stayed here for three days to deliver you.”