Skip to main content

Text 27

Text 27

Verš

Texto

pūjā-nirvāhaṇa haile pāche karena visarjana
tarajāra nā jāni artha, kibā tāṅra mana
pūjā-nirvāhaṇa haile pāche karena visarjana
tarajāra nā jāni artha, kibā tāṅra mana

Synonyma

Palabra por palabra

pūjā-nirvāhaṇa — dokončení uctívání; haile — když je; pāche — nakonec; karena visarjana — pošle Božstvo zpět; tarajāra — básně; jāni — neznám; artha — význam; kibā tāṅra mana — co má na mysli.

pūjā-nirvāhaṇa — al terminar la adoración; haile — cuando hay; pāche — al final; karena visarjana — envía a la Deidad de vuelta; tarajāra — del soneto; jāni — Yo no conozco; artha — el significado; kibā tāṅra mana — qué hay en Su mente.

Překlad

Traducción

„Když s uctíváním skončí, pošle Božstvo někam jinam. Já nevím, jaký má tato báseň význam, ani nevím, co má Advaita Prabhu na mysli.“

«Una vez completa la adoración, envía a la Deidad a algún otro sitio. No entiendo el significado de este soneto, ni sé qué hay en la mente de Advaita Prabhu.