CC Antya 15.32

cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra-
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ

Synonyma

cūtaó strome cūta (druh mangovníku); priyālaó strome priyāla; panasaó chlebovníku; āsanaó strome āsana; kovidāraó strome kovidāra; jambuó strome jambu; arkaó strome arka; bilvaó strome bilva; bakulaó strome bakula; āmraó mangovníku; kadambaó strome kadamba; nīpāḥó strome nīpa; yekteří; anyedalší; para-artha-bhavakāḥvelmi prospěšní druhým; yamunā-upakūlāḥna břehu Jamuny; śaṁsantuřekněte prosím; kṛṣṇa-padavīmkam šel Kṛṣṇa; rahita-ātmanāmkteré jsme ztratily svou mysl; naḥnám.

Překlad

„(Gopī řekly:) ,Ó strome cūta, priyāla, panasa, āsana a kovidāra! Ó strome jambu, arka, bilva, bakula a mangovníku! Ó strome kadamba, nīpa a všechny ostatní, které žijete na březích Jamuny ve prospěch druhých, prosím řekněte nám, kam šel Kṛṣṇa. Naše mysli jsou ztracené a jsme téměř mrtvé.̀  “