Skip to main content

Text 104

Text 104

Verš

Text

tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana
tomāra vacana śuni’ juḍāya śravaṇa
tomāra mādhurī dekhi’ juḍāya nayana

Synonyma

Synonyms

tomāra — Tvoji; vacana — řeč; śuni' — když slyšíme; juḍāya — velice spokojeni; śravaṇa — naslouchání; tomāra — Tvůj; mādhurī — nektar; dekhi' — když vidíme; juḍāya — uspokojuje; nayana — naše oči.

tomāra — Your; vacana — speeches; śuni’ — hearing; juḍāya — very much satisfied; śravaṇa — aural reception; tomāra — Your; mādhurī — nectar; dekhi’ — seeing; juḍāya — satisfies; nayana — our eyes.

Překlad

Translation

„Drahý Caitanyo Mahāprabhu, po pravdě řečeno, naslouchání Tvým slovům nás velice těší, a Tvoje tělesné rysy jsou navíc tak příjemné, že při pohledu na Tebe pociťujeme neobvyklou spokojenost.“

“Dear Caitanya Mahāprabhu,” they said, “to tell You the truth, we are greatly pleased to hear Your words, and furthermore Your bodily features are so pleasing that we feel extraordinary satisfaction in seeing You.

Význam

Purport

V śāstrāch se říká:

In the śāstras it is said:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādina bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

„Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, a Jeho jméno, podobu, vlastnosti a doprovod nelze pochopit hmotně znečištěnými smysly, ale když Mu sloužíme, Pán se zjeví.“ (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234) Zde můžeme vidět výsledek služby, kterou māyāvādští sannyāsī vykonali pro Nārāyaṇa. Protože vzdali trochu úcty Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi a protože byli zbožní a opravdu dodržovali přísné zásady sannyāsu, nabyli jistého pochopení filosofie vedānty a díky milosti Pána Caitanyi Mahāprabhua dokázali vnímat, že není nikdo jiný než Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, oplývající všemi šesti vznešenými atributy. Jedním z těchto atributů je Jeho krása. Podle Jeho neobyčejně krásných tělesných rysů rozpoznali māyāvādští sannyāsī ve Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi samotného Nārāyaṇa. Nebyl žádnou fraškou jako daridra-nārāyaṇové vymyšlení takzvanými sannyāsīmi.

“With one’s materially contaminated senses one cannot understand the Supreme Personality of Godhead or His name, form, qualities or paraphernalia, but if one renders service unto Him, the Lord reveals Himself.” (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234) Here one can see the effect of the Māyāvādī sannyāsīs’ service toward Nārāyaṇa. Because the Māyāvādīs offered a little respect to Śrī Caitanya Mahāprabhu and because they were pious and actually followed the austere rules and regulations of sannyāsa, they had some understanding of Vedānta philosophy, and by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu they could appreciate that He was none other than the Supreme Personality of Godhead, who is endowed with all six opulences. One of these opulences is His beauty. By His extraordinarily beautiful bodily features, the Māyāvādī sannyāsīs recognized Śrī Caitanya Mahāprabhu as Nārāyaṇa Himself. He was not a farcical Nārāyaṇa like the daridra-nārāyaṇas invented by so-called sannyāsīs.