CC Ādi 6.58-59

শুন উদ্ধব, সত্য, কৃষ্ণ—আমার তনয় ।
তেঁহো ঈশ্বর—হেন যদি তোমার মনে লয় ॥ ৫৮ ॥
তথাপি তাঁহাতে রহু মোর মনোবৃত্তি ।
তোমার ঈশ্বর–কৃষ্ণে হউক মোর মতি ॥ ৫৯ ॥
śuna uddhava, satya, kṛṣṇa — āmāra tanaya
teṅho īśvara — hena yadi tomāra mane laya
tathāpi tāṅhāte rahu mora mano-vṛtti
tomāra īśvara-kṛṣṇe hauka mora mati

Synonyma

śuna uddhavamůj drahý Uddhavo, prosím vyslyš mě; satyapravda; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; āmāra tanayamůj syn; teṅhoOn; īśvaraNejvyšší Osobnost Božství; henatakto; yadijestliže; tomāratvoje; manemysl; layabere; tathāpipřesto; tāṅhāteJemu; rahunechť je; moramoje; manaḥ-vṛttimentální pochody; tomāratvoje; īśvara-kṛṣṇeke Kṛṣṇovi, Nejvyššímu Pánu; haukanechť je; moramoje; matipozornost.

Překlad

„Prosím poslouchej mě, můj drahý Uddhavo. Kṛṣṇa je ve skutečnosti můj syn, a těchto pocitů vůči Němu se nevzdám, přestože si myslíš, že je Bůh. Kéž je moje mysl připoutaná k tvému Pánu Kṛṣṇovi!“