Text 114
VERSO 114
Verš
Texto
kṣīrodaka-tīre yāi’ karena stavana
kṣīrodaka-tīre yāi’ karena stavana
Synonyma
Sinônimos
deva-gaṇe — semideuses; nā — não; pāya — obtêm; yāṅhāra — cuja; daraśana — visão; kṣīra-udaka-tīre — na margem do Oceano de Leite; yāi’ — vão; karena stavana — oferecem orações.
Překlad
Tradução
Polobozi Jej nemohou vidět, a proto jdou na břeh mléčného oceánu a přednášejí Mu tam modlitby.
Incapazes de vê-lO, os semideuses vão até a margem do Oceano de Leite e oferecem-Lhe orações.
Význam
Comentário
Obyvatelé nebes, kteří žijí na planetárních soustavách počínaje Svarlokou, nemohou dokonce ani spatřit Pána Viṣṇua na Śvetadvīpu. Protože se na Jeho ostrov nemohou dostat, jdou alespoň na břeh mléčného oceánu, aby Pánovi přednesli transcendentální modlitby, jimiž na Něho za výjimečných okolností naléhají, aby se zjevil v určité inkarnaci.
SIGNIFICADO—Os habitantes do céu, que vivem nos sistemas planetários começando de Svarloka, nem mesmo podem ver o Senhor Viṣṇu em Śvetadvīpa. Incapazes de alcançar a ilha, eles simplesmente podem aproximar-se da praia do Oceano de Leite para oferecer orações transcendentais ao Senhor, recorrendo a Ele em ocasiões especiais para que apareça como uma encarnação.