Skip to main content

Text 268

VERSO 268

Verš

Texto

rādhā-bhāva aṅgīkari’ dhari’ tāra varṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa
rādhā-bhāva aṅgīkari’ dhari’ tāra varṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa

Synonyma

Sinônimos

rādhā-bhāva — nálady Rādhārāṇī; aṅgīkari' — přijímající; dhari' — beroucí; tāra varṇa — Její barvu pleti; tina — tři; sukha — štěstí; āsvādite — vychutnávat si; haba — budu; avatīrṇa — sestoupím jako inkarnace.

rādhā-bhāva — os sentimentos de Rādhārāṇī; aṅgīkari’ — aceitando; dhari’ — tomando; tāra varṇa — a cor do corpo dEla; tina — três; sukha — felicidade; āsvādite — para saborear; haba — vou; avatīrṇa — descer como uma encarnação.

Překlad

Tradução

„Abych si tedy tyto tři touhy splnil, sestoupím s city a barvou pleti Śrīmatī Rādhārāṇī.“

“Portanto, assumindo os sentimentos e a cor do corpo de Rādhārāṇī, vou descer para satisfazer esses três desejos.”