Text 268
Text 268
Verš
Texto
rādhā-bhāva aṅgīkari’ dhari’ tāra varṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa
rādhā-bhāva aṅgīkari’ dhari’ tāra varṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa
Synonyma
Palabra por palabra
rādhā-bhāva—los sentimientos de Rādhārāṇī; aṅgīkari’—aceptando; dhari’—tomando; tāra varṇa—Su color corporal; tina—tres; sukha—felicidad; āsvādite—saborear; haba avatīrṇa—descenderé como encarnación.
Překlad
Traducción
„Abych si tedy tyto tři touhy splnil, sestoupím s city a barvou pleti Śrīmatī Rādhārāṇī.“
«Por esto, adoptando los sentimientos y el color de piel de Rādhārāṇī, descenderé para satisfacer estos tres deseos.»