Skip to main content

Text 268

Text 268

Verš

Texto

rādhā-bhāva aṅgīkari’ dhari’ tāra varṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa
rādhā-bhāva aṅgīkari’ dhari’ tāra varṇa
tina-sukha āsvādite haba avatīrṇa

Synonyma

Palabra por palabra

rādhā-bhāva — nálady Rādhārāṇī; aṅgīkari' — přijímající; dhari' — beroucí; tāra varṇa — Její barvu pleti; tina — tři; sukha — štěstí; āsvādite — vychutnávat si; haba — budu; avatīrṇa — sestoupím jako inkarnace.

rādhā-bhāva—los sentimientos de Rādhārāṇī; aṅgīkari’—aceptando; dhari’—tomando; tāra varṇa—Su color corporal; tina—tres; sukha—felicidad; āsvādite—saborear; haba avatīrṇa—descenderé como encarnación.

Překlad

Traducción

„Abych si tedy tyto tři touhy splnil, sestoupím s city a barvou pleti Śrīmatī Rādhārāṇī.“

«Por esto, adoptando los sentimientos y el color de piel de Rādhārāṇī, descenderé para satisfacer estos tres deseos.»