CC Ādi 4.11-12
Bengálština
নারায়ণ, চতুর্ব্যূহ, মৎস্যাদ্যবতার ।
যুগ–মন্বন্তরাবতার, যত আছে আর ॥ ১১ ॥
সবে আসি’ কৃষ্ণ–অঙ্গে হয় অবতীর্ণ ।
ঐছে অবতরে কৃষ্ণ ভগবান্ পূর্ণ ॥ ১২ ॥
যুগ–মন্বন্তরাবতার, যত আছে আর ॥ ১১ ॥
সবে আসি’ কৃষ্ণ–অঙ্গে হয় অবতীর্ণ ।
ঐছে অবতরে কৃষ্ণ ভগবান্ পূর্ণ ॥ ১২ ॥
Verš
nārāyaṇa, catur-vyūha, matsyādy-avatāra
yuga-manvantarāvatāra, yata āche āra
yuga-manvantarāvatāra, yata āche āra
sabe āsi’ kṛṣṇa-aṅge haya avatīrṇa
aiche avatare kṛṣṇa bhagavān pūrṇa
aiche avatare kṛṣṇa bhagavān pūrṇa
Synonyma
nārāyaṇa — Pán Nārāyaṇa; catuḥ-vyūha — čtyři expanze; matsya-ādi — počínaje Matsyou; avatāra — inkarnace; yuga-manv-antara-avatāra — inkarnace pro danou yugu a manv-antaru; yata — tolik, kolik; āche — je; āra — ostatní; sabe — všechny; āsi' — přicházející; kṛṣṇa-aṅge — v těle Pána Kṛṣṇy; haya — jsou; avatīrṇa — inkarnovaly; aiche — tímto způsobem; avatare — inkarnuje; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; pūrṇa — úplný.
Překlad
Pán Nārāyaṇa, čtyři hlavní expanze (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha), Matsya a ostatní līlā-avatārové, yuga-avatārové, manv-antara-avatārové a tolik dalších inkarnací, kolik Jich jen je, všechny sestupují v těle Pána Kṛṣṇy. Takto se zjevuje úplná Nejvyšší Osobnost Božství, samotný Pán Kṛṣṇa.