CC Ādi 17.201-202

আর ম্লেচ্ছ কহে, শুন—আমি ত’ এইমতে ।
হিন্দুকে পরিহাস কৈনু সে দিন হইতে ॥ ২০১ ॥
জিহ্বা কৃষ্ণনাম করে, না মানে বর্জন ।
না জানি, কি মন্ত্রৌষধি জানে হিন্দুগণ ॥ ২০২ ॥
āra mleccha kahe, śuna — āmi ta’ ei-mate
hinduke parihāsa kainu se dina ha-ite
jihvā kṛṣṇa-nāma kare, nā māne varjana
nā jāni, ki mantrauṣadhi jāne hindu-gaṇa

Synonyma

āradalší; mlecchapojídač masa; kaheřekl; śunaprosím slyš; āmi; ta'jistě; ei-matetakto; hindukejednomu hinduistovi; parihāsaposměch; kainučinil; setoho; dinadne; ha-iteod; jihvājazyk; kṛṣṇa-nāmasvaté jméno Pána Kṛṣṇy; karezpívá; ne; mānepřijme; varjanazříkání se; ne; jānivím; kijaké; mantra-auṣadhimantry a byliny; jāneznají; hindu-gaṇahinduisté.

Překlad

„Další pojídač masa řekl: ,Pane, prosím poslouchejte. Od toho dne, kdy jsem si z některých hinduistů takto tropil žerty, můj jazyk opakuje Hare Kṛṣṇa mantru a nemůže s tím přestat. Nevím, jaké mystické mantry a bylinné lektvary ti hinduisté znají.̀“