Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Verš

Текст

ślokera artha kaila vipra pāiyā santoṣa
prabhu kahe — kaha ślokera kibā guṇa-doṣa
ш́локера артха каила випра па̄ийа̄ сантоша
прабху кахе — каха ш́локера киба̄ гун̣а-доша

Synonyma

Пословный перевод

ślokera — verše; artha — vysvětlení; kaila — učinil; viprabrāhmaṇa; pāiyā — získal; santoṣa — spokojenost; prabhu — Pán; kahe — řekl; kaha — prosím mluv; ślokera — verše; kibā — jaké jsou; guṇa — kvality; doṣa — nedostatky.

ш́локера — стиха; артха — объяснение; каила — сделал; випрабрахман; па̄ийа̄ — обретя; сантоша — удовлетворение; прабху — Господь; кахе — сказал; каха — опиши; ш́локера — стиха; киба̄ — какие; гун̣а — достоинства; доша — недостатки.

Překlad

Перевод

Brāhmaṇa (Keśava Kāśmīrī) byl s výrokem Pána Caitanyi Mahāprabhua spokojen a vysvětlil citovaný verš. Pán potom řekl: „Nyní prosím vylož konkrétní přednosti a nedostatky tohoto verše.“

Удовлетворившись ответом Господа Чайтаньи Махапрабху, брахман [Кешава Кашмири] объяснил приведенный Господом стих, на что Господь сказал: «А теперь изволь сказать, какие у этого стиха есть достоинства и какие недостатки».

Význam

Комментарий

Nejen že si Śrī Caitanya Mahāprabhu vybral ze stovky veršů tento a zapamatoval si ho, i když je brāhmaṇa recitoval jako vichr, ale Pán také rozebral jeho přednosti a nedostatky. Verš nejen vyslechl, ale také ho okamžitě podrobil kritickému rozboru.

Шри Чайтанья Махапрабху не только отметил и запомнил один из ста стихов, произнесенных брахманом с ураганной скоростью, но и оценил его достоинства и недостатки. Он не просто выслушал этот стих, но и немедленно произвел его критический разбор.