Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Verš

Текст

prabhu kahe, vyākaraṇa paḍāi — abhimāna kari
śiṣyete nā bujhe, āmi bujhāite nāri
прабху кахе, вйа̄каран̣а пад̣а̄и — абхима̄на кари
ш́ишйете на̄ буджхе, а̄ми буджха̄ите на̄ри

Synonyma

Пословный перевод

prabhu kahe — Pán odpověděl; vyākaraṇa paḍāi — ano, učím gramatiku; abhimāna kari — očekává se to ode Mne; śiṣyete — mezi Mými žáky; — ne; bujhe — chápou; āmi — Já také; bujhāite — pomoci jim chápat; nāri — nejsem schopen.

прабху кахе — Господь ответил; вйа̄каран̣а пад̣а̄и — да, Я учитель грамматики; абхима̄на кари — только по названию; ш́ишйете — среди учеников; на̄ — никто не; буджхе — понимает; а̄ми — Я также; буджха̄ите — объяснить им; на̄ри — не способен.

Překlad

Перевод

Pán řekl: „Ano, jsem známý jako učitel gramatiky, ale ve skutečnosti neumím své studenty učivem o gramatice zaujmout a oni Mi příliš nerozumí.“

Господь сказал: «Да, Меня называют учителем грамматики, но на самом деле Я не способен втолковать грамматику Моим ученикам, да и они понимают Меня с трудом».

Význam

Комментарий

Protože byl Keśava Kāśmīrī trochu pyšný, Pán jeho nemístnou pýchu ještě zvětšil tím, že se představil jako méně významný, než je on. Lichotil mu následovně.

Поскольку Кешава Кашмири очень гордился собой, Господь, принизив Себя перед ним, еще больше усилил в нем гордыню. Господь продолжает льстить ему.