CC Ādi 1.6

শ্রীরাধায়াঃ প্রণয়মহিমা কীদৃশো বানয়ৈবা–
স্বাদ্যো যেনাদ্ভূতমধুরিমা কীদৃশো বা মদীয়ঃ ।
সৌখ্যঞ্চাস্যা মদনুভবতঃ কীদৃশং বেতি লোভা–
ত্তদ্ভাবাঢ্যঃ সমজনি শচীগর্ভসিন্ধৌ হরীন্দুঃ ॥ ৬ ॥
śrī-rādhāyāḥ praṇaya-mahimā kīdṛśo vānayaivā-
svādyo yenādbhuta-madhurimā kīdṛśo vā madīyaḥ
saukhyaṁ cāsyā mad-anubhavataḥ kīdṛśaṁ veti lobhāt
tad-bhāvāḍhyaḥ samajani śacī-garbha-sindhau harīnduḥ

Synonyma

śrī-rādhāyāḥŚrīmatī Radhārāṇī; praṇaya-mahimāvelikost lásky; kīdṛśaḥjakého druhu; nebo; anayātouto (Rādhou); evasama; āsvādyaḥvychutnávaná; yenatouto láskou; adbhuta-madhurimāúžasně sladkou; kīdṛśaḥjakou; nebo; madīyaḥMne; saukhyamštěstí; caa; asyāḥJejí; mat-anubhavataḥz poznání Mojí sladkosti; kīdṛśamjakého druhu; nebo; ititakto; lobhātz touhy; tatJejí; bhāva-āḍhyaḥbohatě obdařený emocemi; samajaninarodil se; śacī-garbhaz lůna Śrīmatī Śacī-devī; sindhauv oceánu; hariPán Kṛṣṇa; induḥjako měsíc.

Překlad

Nejvyšší Pán Hari, oplývající bohatými emocemi Śrīmatī Rādhārāṇī, se zjevil z lůna Śrīmatī Śacīdevī, stejně jako se měsíc zjevuje z oceánu, protože chtěl pochopit slávu lásky Śrī Rādhy, svoje úžasné vlastnosti, které jedině Ona vychutnává ve své lásce k Němu, a také štěstí, které cítí, když prožívá sladkost Jeho lásky.