Skip to main content

TEXT 8

STIH 8

Verš

Tekst

abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan
abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan

Synonyma

Synonyms

abhyāsa — cvikem; yoga-yuktena — zabraný do meditace; cetasā — myslí a inteligencí; na anya-gāminā — jež neodbíhají; paramam — Nejvyšší; puruṣam — Osobnosti Božství; divyam — transcendentální; yāti — dosahuje; pārtha — ó synu Pṛthy; anucintayan — neustále myslící na.

abhyāsa-yoga – vršeći; yuktena – meditaciju; cetasā – umom i inteligencijom; na anya-gāminā – bez odstupanja; paramam – Svevišnju; puruṣam – Božansku Osobu; divyam – transcendentalnu; yāti – dostiže; pārtha – o Pṛthin sine; anucintayan – neprestano misleći na.

Překlad

Translation

Ó Pārtho! Ten, kdo o Mně medituje jako o Nejvyšší Osobnosti Božství, jehož mysl je neustále pohroužena ve vzpomínkách na Mě a neodbíhá, Mě zaručeně dosáhne.

Onaj tko meditira na Mene kao na Svevišnju Božansku Osobu i u umu se uvijek sjeća Mene, bez odstupanja, o Pārtha, sigurno će Me dostići.

Význam

Purport

V tomto verši Pán Kṛṣṇa zdůrazňuje význam vzpomínání na Něho. Vzpomínky na Kṛṣṇu se vybaví zpíváním mahā-mantry Hare Kṛṣṇa. Zpívání a poslouchání zvukového zastoupení Nejvyššího Pána zaměstná uši, jazyk a mysl. Tato mystická meditace je velice jednoduchá a každému pomůže Nejvyššího Pána dosáhnout. Slovo puruṣam poukazuje na toho, kdo si užívá. Třebaže živé bytosti patří k okrajové energii Nejvyššího Pána, jsou znečištěné hmotou a považují se za poživatele. Žádná z nich však nemůže být nikdy svrchovaným poživatelem. Zde je jasně řečeno, že tím je Nejvyšší Osobnost Božství ve svých různých projevech a úplných expanzích, jako je Nārāyaṇa, Vāsudeva a tak dále.

SMISAO: U ovom se stihu naglašava važnost sjećanja Kṛṣṇe. Sjećanje na Kṛṣṇu oživljava se pjevanjem mahā-mantre, Hare Kṛṣṇa. Pjevanjem i slušanjem zvučne vibracije Svevišnjega Gospodina osoba zaokuplja um, uši i jezik. Ova mistična meditacija vrlo je laka i pomaže osobi da dostigne Svevišnjega Gospodina. Puruṣam znači uživatelj. Premda živa bića pripadaju graničnoj energiji Svevišnjega Gospodina, materijalno su okaljana. Misle da su uživatelji, ali nisu vrhovni uživatelj. Ovdje je jasno rečeno da je vrhovni uživatelj Svevišnja Božanska Osoba u Svojim različitim očitovanjima te potpunim ekspanzijama kao što su Nārāyaṇa, Vāsudeva itd.

Oddaný může neustále myslet na cíl svého uctívání, Nejvyššího Pána, v kterékoliv z Jeho podob — jako Nārāyaṇa, Kṛṣṇa, Rāma a podobně — tím, že zpívá Hare Kṛṣṇa. To ho očistí a na konci života bude díky svému neustálému zpívání přemístěn do království Boha. Provádění yogy je meditací o Nadduši v srdci, a podobně zpíváním Hare Kṛṣṇa se mysl neustále upírá na Nejvyššího Pána. Mysl je přelétavá, a proto je třeba ji donutit, aby myslela na Kṛṣṇu. Často se uvádí příklad s housenkou, která myslí na to, jak se stane motýlem, a následně se změní v motýla ještě za téhož života. Když budeme neustále myslet na Kṛṣṇu, je jisté, že na konci života budeme mít tělo stejné povahy jako Kṛṣṇa.

Pjevajući Hare Kṛṣṇa, bhakta može neprestano misliti na predmet obožavanja, Svevišnjeg Gospodina, u bilo kojem od Njegovih oblika – Nārāyaṇe, Kṛṣṇe, Rāme itd. To će ga pročistiti i na kraju će života, zahvaljujući neprestanom pjevanju ili mantranju, biti prenesen u Božje carstvo. Yoga je meditacija na Nad-dušu u srcu. Slično tome, pjevanjem Hare Kṛṣṇa mantre um se uvijek usredotočuje na Svevišnjega Gospodina. Um je prevrtljiv i zato ga trebamo prisiliti da misli na Kṛṣṇu. Često se navodi primjer gusjenice koja misli na leptira i tako se u istom životu preobražava u leptira. Ako neprestano mislimo na Kṛṣṇu, sigurno ćemo na kraju života steći istu tjelesnu prirodu kao Kṛṣṇa.