TEXT 11
VERZ 11
Verš
Besedilo
te devā bhāvayantu vaḥ
parasparaṁ bhāvayantaḥ
śreyaḥ param avāpsyatha
te devā bhāvayantu vaḥ
parasparaṁ bhāvayantaḥ
śreyaḥ param avāpsyatha
Synonyma
Synonyms
devān — polobohy; bhāvayata — když potěšíte; anena — touto obětí; te — ti; devāḥ — polobozi; bhāvayantu — potěší; vaḥ — vás; parasparam — vzájemně; bhāvayantaḥ — těšící jeden druhého; śreyaḥ — požehnání; param — nejvyšší; avāpsyatha — získáte.
devān – polbogove; bhāvayata – ko boste zadovoljili; anena – s tem žrtvovanjem; te – ti; devāḥ – polbogovi; bhāvayantu – bodo zadovoljili; vaḥ – vas; parasparam – vzajemno; bhāvayantaḥ – zadovoljujoč drug drugega; śreyaḥ – blagoslov; param – najvišji; avāpsyatha – boste dobili.
Překlad
Translation
“Polobozi, potěšeni vašimi oběťmi, potěší zase vás. Díky této spolupráci mezi lidmi a polobohy bude úsilí všech korunováno zdarem.”
„Polbogovi, zadovoljeni z žrtvovanji, vas bodo blagoslovili, sodelovanje med ljudmi in polbogovi pa bo vsem prineslo blaginjo.“
Význam
Purport
Polobozi jsou zmocněnými správci hmotného dění. Dodávání vzduchu, světla, vody a všech ostatních darů nezbytných pro život každé živé bytosti je svěřeno těmto nesčetně mnoha pomocníkům Nejvyššího Pána, nacházejícím se v různých částech Jeho vesmírného těla. Jejich spokojenost či nespokojenost závisí na yajñích, které lidé mají konat. Některé yajñi jsou určeny k uspokojení určitých polobohů, ale i při nich, a tedy při všech — je coby hlavní příjemce oběti uctíván Pán Viṣṇu. To, že samotný Kṛṣṇa je příjemcem všech druhů yajñí, je rovněž uvedeno v Bhagavad-gītě: bhoktāraṁ yajña-tapasām. Hlavním účelem všech yajñí je tedy nakonec spokojenost yajña-patiho. Když jsou konány dokonale, polobozi dohlížející na dodávání různých potřeb jsou přirozeně uspokojeni a nezapříčiní nedostatek přírodních produktů.
Polbogovi so pooblaščeni upravitelji materialnega sveta. So nešteti pomočniki Vsevišnjega Gospoda, prebivajoči v različnih delih Gospodovega kozmičnega telesa, in živa bitja oskrbujejo s svetlobo, zrakom, vodo in vsem drugim, kar je potrebno za življenje. Ali so zadovoljni ali ne, je odvisno od tega, ali ljudje opravljajo yajñe. Namen nekaterih yajñij je zadovoljiti določene polbogove, v vseh yajñah pa je kot vrhovni uživalec čaščen Gospod Viṣṇu. Tudi Bhagavad-gītā pravi, da je Kṛṣṇa uživalec vseh vrst yajñij: bhoktāraṁ yajña-tapasām. Zato je njihov glavni namen zadovoljiti yajña-patija. Če so yajñe dovršeno opravljene, so polbogovi, zadolženi za oskrbo z različnimi stvarmi, samodejno zadovoljeni in v svetu vlada obilje.
Konání yajñí s sebou přináší mnoho výhod, vedoucích nakonec k vysvobození z pout hmoty. Ve Vedách je vysvětleno, že oběťmi se očistí všechny činnosti: āhāra-śuddhau sattva-śuddhiḥ sattva-śuddhau dhruvā smṛtiḥ smṛti-lambhe sarva-granthīnāṁ vipramokṣaḥ. Yajñou se posvěcuje naše jídlo, jedením posvěceného jídla očišťujeme samotné naše bytí, jeho očistěním se posvěcují jemnější tkáně mozku a tak se posvěcuje paměť, a když je posvěcena paměť, můžeme myslet na cestu osvobození. To vše dohromady vede k vědomí Kṛṣṇy, které dnešní společnost tolik potřebuje.
Opravljanje yajñij prinaša tudi veliko drugih koristi in človeka nazadnje osvobodi ujetosti v materijo. Očisti vsa dejanja, kar je potrjeno v Vedah: āhāra-śuddhau sattva-śuddhiḥ sattva-śuddhau dhruvā-smṛtiḥ smṛti-lambhe sarva-granthīnāṁ vipramokṣaḥ. Z opravljanjem yajñe posvetimo hrano, z uživanjem posvečene hrane pa očistimo svoje bivanje. Tako postanejo posvečena fina možganska tkiva v centru za spomin, s posvečenim spominom pa lahko mislimo na pot osvoboditve. Vse to nas pripelje do zavesti Kṛṣṇe, ki je današnji družbi zelo primanjkuje.