Bg. 17.21
Dévanágarí
यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुन: ।
दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥ २१ ॥
दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥ २१ ॥
Verš
yat tu pratyupakārārthaṁ
phalam uddiśya vā punaḥ
dīyate ca parikliṣṭaṁ
tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
phalam uddiśya vā punaḥ
dīyate ca parikliṣṭaṁ
tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
Synonyma
Překlad
Milodar dávaný s myšlenkami na odměnu, s vidinou budoucích výsledků nebo s nechutí se řadí ke kvalitě vášně.
Význam
Lidé někdy dávají milodary proto, aby se dostali do nebeského království, někdy s těžkým srdcem a pak litují: „Proč jsem tolik utratil?“ Někdy to dělají pod tlakem, na výzvu výše postaveného. Tyto druhy dobročinnosti patří ke kvalitě vášně.
Mnoho nadací dává dary institucím, kde se holduje smyslovému požitku. To védská písma nedoporučují. Doporučené je vždy jen dávání milodarů na úrovni kvality dobra.