Skip to main content

TEXT 35

VERZ 35

Verš

Besedilo

kṣetra-kṣetrajñayor evam
antaraṁ jñāna-cakṣuṣā
bhūta-prakṛti-mokṣaṁ ca
ye vidur yānti te param
kṣetra-kṣetrajñayor evam
antaraṁ jñāna-cakṣuṣā
bhūta-prakṛti-mokṣaṁ ca
ye vidur yānti te param

Synonyma

Synonyms

kṣetra — těla; kṣetra-jñayoḥ — vlastníka těla; evam — takto; antaram — rozdíl; jñāna-cakṣuṣā — pohledem poznání; bhūta — živé bytosti; prakṛti — od hmotné přírody; mokṣam — osvobození; ca — také; ye — ti, kdo; viduḥ — znají; yānti — přicházejí; te — oni; param — k Nejvyššímu.

kṣetra – telesa; kṣetra-jñayoḥ – lastnika telesa; evam – tako; antaram – razliko; jñāna-cakṣuṣā – z očmi znanja; bhūta – živega bitja; prakṛti – iz materialne narave; mokṣam – osvoboditev; ca – tudi; ye – tisti, ki; viduḥ – poznajo; yānti – dosežejo; te – oni; param – Vsevišnjega.

Překlad

Translation

Ti, kdo očima poznání vidí rozdíl mezi tělem a znalcem těla a vědí, jak se vysvobodit z pout hmotné přírody, dosahují nejvyššího cíle.

Tisti, ki z očmi znanja vidijo razliko med telesom in poznavalcem telesa ter poznajo metodo, ki omogoča osvoboditev iz materialne narave, dosežejo najvišji cilj.

Význam

Purport

Třináctá kapitola nás učí, že každý by měl znát rozdíl mezi tělem, vlastníkem těla a Nadduší. Má poznat, jak se vysvobodit, což popisují verše osm až dvanáct. Potom může spět k nejvyššímu cíli.

Glavno sporočilo trinajstega poglavja je, da mora človek ločiti med telesom, njegovim lastnikom in Naddušo. Poznati mora tudi pot, ki vodi do osvoboditve in je opisana v verzih 8 do 12. Potem lahko doseže najvišji cilj.

Ten, kdo má víru, by měl nejprve vyhledat nějakou příznivou společnost, kde bude moci naslouchat o Bohu a tak postupně nabýt poznání. Když přijme duchovního učitele, může se naučit rozlišovat mezi hmotným a duchovním, a to se mu stane odrazovým můstkem k další duchovní realizaci. Duchovní učitel různými pokyny učí své žáky, aby se zbavili hmotného pojetí života. V Bhagavad-gītě například vidíme, jak Kṛṣṇa poučuje Arjunu, aby ho oprostil od materialistického uvažování.

Veren človek mora najprej v družbi svetih ljudi poslušati o Bogu in si tako postopoma pridobiti znanje. Kdor sprejme duhovnega učitelja, se nauči razlikovati med materijo in duhom, in to postane temelj njegovega nadaljnjega duhovnega spoznavanja. Duhovni učitelj daje učencu razna navodila, da bi ga naučil, kako opustiti materialno pojmovanje življenja. V Bhagavad-gīti, na primer, Kṛṣṇa poučuje Arjuno, da bi ga rešil materialističnega načina razmišljanja.

Každý může poznat, že tělo je hmota — lze to zjistit při rozboru s jejími dvaceti čtyřmi prvky. Tělo je hrubohmotný projev a subtilním projevem je mysl a následné psychologické aspekty. A příznaky života jsou projevy vzájemného působení těchto prvků. Kromě toho tu však je duše a také Nadduše, a ty nejsou jedno a totéž. Tento hmotný svět je v pohybu díky spojení duše a dvaceti čtyř hmotných prvků. Ten, kdo vidí, že celý hmotný projev je kombinací hmotných prvků a duše, a zná také postavení Nejvyšší Duše, je způsobilý k přemístění do duchovního světa. Tyto věci jsou určeny k rozjímání a realizaci a každý by měl s pomocí duchovního učitele této kapitole dokonale porozumět.

Vsakdo lahko razume, da je telo materija. Razčleniti ga je mogoče na štiriindvajset elementov. Poleg telesa iz grobe materije obstaja tudi telo iz subtilne materije, katerega sestavljajo um in psihološke dejavnosti. Simptomi življenja so odraz njihovega vzajemnega delovanja. Nad vsemi temi elementi pa sta duša in Nadduša, ki se razlikujeta druga od druge. Materialni svet deluje zaradi povezave med dušo in štiriindvajsetimi materialnimi elementi. Kdor vidi, da je osnova celotnega materialnega stvarstva spoj duše in materialnih elementov, ter pozna položaj Vrhovne Duše, izpolnjuje pogoje za vrnitev v duhovni svet. Vse to je treba dobro premisliti in praktično razumeti. S pomočjo duhovnega učitelja bi si morali pridobiti popolno razumevanje vsebine tega poglavja.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k třinácté kapitole Śrīmad Bhagavad-gīty, pojednávající o přírodě, poživateli a vědomí.

Tako se končajo Bhaktivedantova pojasnila trinajstega poglavja Śrīmad Bhagavad-gīte z naslovom "Narava, uživalec in zavest".