Skip to main content

TEXT 23

VERZ 23

Verš

Besedilo

yotsyamānān avekṣe ’haṁ
ya ete ’tra samāgatāḥ
dhārtarāṣṭrasya durbuddher
yuddhe priya-cikīrṣavaḥ
yotsyamānān avekṣe ’haṁ
ya ete ’tra samāgatāḥ
dhārtarāṣṭrasya durbuddher
yuddhe priya-cikīrṣavaḥ

Synonyma

Synonyms

yotsyamānān — ty, kteří budou bojovat; avekṣe — ať mohu vidět; aham — já; ye — kteří; ete — ti; atra — zde; samāgatāḥ — shromážděni; dhārtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭrovu synovi; durbuddheḥ — zlomyslnému; yuddhe — v boji; priya — dobro; cikīrṣavaḥ — přející.

yotsyamānān – tiste, ki se bodo bojevali; avekṣe – naj vidim; aham – jaz; ye – ki; ete – tisti; atra – tukaj; samāgatāḥ – zbrani; dhārtarāṣṭrasya – Dhṛtarāṣṭrovega sina; durbuddheḥ – hudobnega; yuddhe – v bitki; priya – dobro; cikīrṣavaḥ – ki želijo.

Překlad

Translation

Chci vidět ty, kteří sem přišli bojovat s přáním potěšit zlovolného Dhṛtarāṣṭrova syna.

Naj vidim tiste, ki so se prišli bojevat v želji, da ugodijo Dhṛtarāṣṭrovemu hudobnemu sinu.

Význam

Purport

Bylo veřejným tajemstvím, že Duryodhana připravoval spolu se svým otcem Dhṛtarāṣṭrou nekalé plány, aby se zmocnil království Pāṇḍuovců. Všichni, kteří se přidali na jeho stranu, tedy museli být stejného ražení, neboť “vrána k vráně sedá”. Arjuna je chtěl na bojišti před zahájením bitvy vidět, aby zjistil, o koho se jedná; neměl v úmyslu jim nabízet mírové jednání. Chtěl je vidět také proto, aby odhadl sílu, které musel čelit — přestože si byl jistý vítězstvím, neboť Kṛṣṇa seděl po jeho boku.

Javna skrivnost je bila, da sta se Duryodhana in njegov oče Dhṛtarāṣṭra z nemoralnimi načrti želela polastiti kraljestva Pāṇḍav. Vsi, ki so se pridružili Duryodhanovi strani, so bili torej ptice iste jate. Arjuna jih je želel pred bitko videti na bojišču, da bi ugotovil, kdo so, ni pa jim nameraval predlagati mirovnih pogajanj. Videti jih je želel tudi zato, da bi ocenil moč, s katero se bo moral spopasti, čeprav je bil popolnoma prepričan o zmagi, saj je poleg njega sedel Kṛṣṇa.