ТЕКСТ 29
Sloka 29
Текст
Verš
ити тася вачах̣ шрутва̄
траяс те вибудхарш̣абха̄х̣
пратя̄хух̣ шлакш̣н̣ая̄ ва̄ча̄
прахася там р̣ш̣им̇ прабхо
iti tasya vacaḥ śrutvā
trayas te vibudharṣabhāḥ
pratyāhuḥ ślakṣṇayā vācā
prahasya tam ṛṣiṁ prabho
Дума по дума
Synonyma
маитреях̣ ува̄ча – мъдрецът Маитрея каза; ити – така; тася – неговите; вачах̣ – слова; шрутва̄ – като чуха; траях̣ те – и тримата; вибудха – полубогове; р̣ш̣абха̄х̣ – господари; пратя̄хух̣ – отвърнаха; шлакш̣н̣ая̄ – нежни; ва̄ча̄ – гласове; прахася – усмихвайки се; там – на него; р̣ш̣им – великия мъдрец; прабхо – о, могъщи.
maitreyaḥ uvāca — mudrc Maitreya pravil; iti — tak; tasya — jeho; vacaḥ — slova; śrutvā — poté, co vyslechli; trayaḥ te — všichni tři; vibudha — polobozi; ṛṣabhāḥ — vůdci; pratyāhuḥ — odvětili; ślakṣṇayā — mírnými; vācā — hlasy; prahasya — s úsměvy; tam — jemu; ṛṣim — velkému mudrci; prabho — ó mocný.
Превод
Překlad
Великият мъдрец Маитрея продължи: Като чуха какво казва Атри Муни, великите божества се усмихнаха и му отвърнаха със следните благи слова.
Velký mudrc Maitreya pokračoval: Tři mocná božstva vyslechla Atri Muniho a s úsměvem mu odpověděla sladkými slovy.