Skip to main content

ТЕКСТ 29

ТЕКСТ 29

Текст

Текст

са ваджра-кӯт̣а̄н̇га-нипа̄та-вега-
вишӣрн̣а-кукш̣их̣ станаянн уданва̄н
утср̣ш̣т̣а-дӣргхорми-бхуджаир ива̄рташ
чукроша ягйешвара па̄хи мети
са ваджра-кӯт̣а̄н̇га-нипа̄та-вега-
виш́ӣрн̣а-кукших̣ станайанн уданва̄н
утср̣шт̣а-дӣргхорми-бхуджаир ива̄рташ́
чукрош́а йаджн̃еш́вара па̄хи мети

Дума по дума

Пословный перевод

сах̣ – това; ваджра-кӯт̣а-ан̇га – тяло като гигантска планина; нипа̄та-вега – силата на гмуркането; вишӣрн̣а – разцепи на две; кукш̣их̣ – средната част; станаян – ехтейки като; уданва̄н – океанът; утср̣ш̣т̣а – създаде; дӣргха – високи; ӯрми – вълни; бхуджаих̣ – с ръце; ива а̄ртах̣ – като човек в отчаяние; чукроша – високо се молеше; ягя-ӣшвара – о, господарю на всички жертвоприношения; па̄хи – моля те, дай закрила; ма̄ – на мен; ити – така.

сах̣ — то; ваджра-кӯт̣а-ан̇га — тело, подобное горе; нипа̄та-вега — сила погружения; виш́ӣрн̣а — деля надвое; кукших̣ — средняя часть; станайан — звучавший как; уданва̄н — океан; утср̣шт̣а — создавая; дӣргха — высокие; ӯрми — волны; бхуджаих̣ — руки; ива а̄ртах̣ — словно пораженный горем человек; чукрош́а — громко взмолился; йаджн̃а-ӣш́вара — о владыка всех жертвоприношений; па̄хи — умоляю, защити; ма̄ — меня; ити — так.

Превод

Перевод

Като гигантска планина Бог Глиган се хвърли във водата и разцепи океана на две. Образуваха се две високи вълни, сякаш океанът вдигна ръце и проплака, призовавайки Бога с молитва: „О, господарю на всички жертвоприношения, моля те, не ме разсичай на две! Моля те, пожали ме!“.

Подобно огромной горе, Господь Вепрь нырнул в воду, Своим телом рассекая океан на две половины. Две огромных волны поднялись на его поверхности, как будто воздетые к небу руки океана, который громко взмолился: «О Господь всех жертвоприношений, смилуйся надо мной, не режь меня надвое! Умоляю, защити меня!»

Пояснение

Комментарий

Скокът на трансценденталния глиган, който бил тежък като огромна планина, всял смут дори у великия океан. Океанът изпитал истински ужас, сякаш бил изправен пред неминуема гибел.

Даже великий океан пришел в смятение, когда в него обрушилось огромное, как гора, тело трансцендентного вепря. Казалось, что он трепещет от страха, словно ему грозит неминуемая гибель.