Skip to main content

ТЕКСТ 9

VERSO 9

Текст

Texto

уттарова̄ча
па̄хи па̄хи маха̄-йогин
дева-дева джагат-пате

на̄ням̇ твад абхаям̇ пашйе
ятра мр̣тюх̣ параспарам
uttarovāca
pāhi pāhi mahā-yogin
deva-deva jagat-pate
nānyaṁ tvad abhayaṁ paśye
yatra mṛtyuḥ parasparam

Дума по дума

Sinônimos

уттара̄ ува̄ча – Уттара̄ каза; па̄хи па̄хи – защити ме, защити ме; маха̄-йогин – най-великият мистик; дева-дева – този, когото обожават обожаваните; джагат-пате – о, повелителю на вселената; на – не; аням – никой друг; тват – освен Теб; абхаям – безстрашие; пашйе – виждам; ятра – където има; мр̣тюх̣ – смърт; параспарам – в света на двойственостите.

uttarā uvāca — Uttarā disse; pāhi pāhi — protegei, protegei; mahā-yogin — o maior místico; deva-deva — o adorável entre os adorados; jagat-pate — ó Senhor do universo; na — não; anyam — alguém mais; tvat — além de Vós; abhayam — destemor; paśye — eu vejo; yatra — onde há; mṛtyuḥ — morte; parasparam — no mundo de dualidade.

Превод

Tradução

Уттара̄ каза: О, Боже на боговете, господарю на вселената! Ти си най-великият мистик. Моля те, защити ме, защото в този свят на двойствености никой друг не може да ме спаси от прегръдките на смъртта.

Uttarā disse: Ó Senhor dos senhores, Senhor do universo! Sois o maior entre os místicos. Por favor, protegei-me, pois não há ninguém mais que me possa salvar das garras da morte neste mundo de dualidade.

Пояснение

Comentário

Материалният свят е свят на двойствености, за разлика от абсолютните владения, в които цари единство. Двойственият свят е изграден от материя и дух, а абсолютният свят е изцяло духовен; там няма и сянка от материални качества. В двойствения свят всеки се опитва да стане господар на света, докато в абсолютния свят Богът е абсолютен Господар, а всички останали са абсолютни негови слуги. В света на двойственостите всеки завижда на останалите, а смъртта е неизбежна, защото съществува двойствеността материя – дух. Богът е единственото убежище, в което отдадените души могат да се освободят от страха си. Човек не може да се спаси от жестоките ръце на смъртта в материалния свят, ако не се отдаде в лотосовите нозе на Бога.

SIGNIFICADO—Este mundo material é o mundo da dualidade, em contraste com a unidade do reino absoluto. O mundo da dualidade é composto de matéria e espírito, ao passo que o mundo absoluto é espírito puro, sem nenhum vestígio de qualidades materiais. No mundo dual, todos estão cometendo o erro de tentarem se tornar senhores do mundo, ao passo que, no mundo absoluto, o Senhor é o Senhor absoluto, e todos os outros são Seus servidores absolutos. No mundo da dualidade, todos são invejosos de todos os outros, e a morte é inevitável devido à existência dual de matéria e espírito. O Senhor é o único refúgio de destemor para as almas rendidas. Ninguém pode salvar-se das mãos cruéis da morte no mundo material, a não ser que se renda aos pés de lótus do Senhor.