ТЕКСТ 45
Sloka 45
Текст
Verš
правишя гаджаса̄хваям
стрияш ча сва-пурам̇ я̄сян
премн̣а̄ ра̄гя̄ нива̄ритах̣
praviśya gajasāhvayam
striyaś ca sva-puraṁ yāsyan
premṇā rājñā nivāritaḥ
Дума по дума
Synonyma
та̄м – всички тези; ба̄д̣хам – прие; ити – така; упа̄мантря – след това съобщи; правишя – влизайки в; гаджаса̄хваям – двореца на Хастина̄пура; стриях̣ ча – останалите жени; сва-пурам – собственото си жилище; я̄сян – когато тръгваше за; премн̣а̄ – с любов; ра̄гя̄ – от царя; нива̄ритах̣ – бе спрян.
Превод
Překlad
След като прие молитвите на Шрӣматӣ Кунтӣдевӣ, Богът влезе в двореца на Хастина̄пура и съобщи на останалите жени за заминаването си. Но когато беше готов за тръгване, цар Юдхиш̣т̣хира го спря и с много любов го помоли да остане.
Pán přijal modlitby Śrīmatī Kuntīdevī a vstoupil do hastināpurského paláce, aby o Svém odjezdu informoval také ostatní ženy. Když se však chystal vyrazit, král Yudhiṣṭhira Ho zadržel s láskyplnou žádostí.
Пояснение
Význam
Никой не можел да застави Бог Кр̣ш̣н̣а да остане в Хастина̄пура, когато Той вече бил решил да замине за Два̄рака̄, но простата молба на цар Юдхиш̣т̣хира да остане още няколко дни мигновено подействала. Силата на цар Юдхиш̣т̣хира, на която Богът не можел да устои, се криела в любовната му привързаност към него. Всемогъщият Бог може да бъде покорен само с любовно служене и с нищо друго. Той е напълно независим във всичките си деяния, но заради любовната привързаност на чистите си предани доброволно приема някои задължения.
Jakmile se Pán Kṛṣṇa rozhodl vyrazit do Dvāraky, nic Ho nemohlo donutit k tomu, aby zůstal v Hastināpuru. Prostá žádost krále Yudhiṣṭhira, aby se zdržel ještě několik dní, však měla okamžité účinky. Tím se naznačuje, že mocí krále Yudhiṣṭhira byla jeho láskyplná náklonnost, díky které Pán nemohl odmítnout. Všemocného Boha může porazit jedině láskyplná služba a nic jiného. Bůh je ve všem Svém jednání zcela nezávislý, ale dobrovolně přijímá závazky plynoucí z láskyplné náklonnosti Jeho čistých oddaných.