Skip to main content

ТЕКСТ 46

Sloka 46

Текст

Verš

вя̄са̄дяир ӣшвареха̄гяих̣
кр̣ш̣н̣ена̄дбхута-карман̣а̄

прабодхито 'пӣтиха̄саир
на̄будхята шуча̄рпитах̣
vyāsādyair īśvarehājñaiḥ
kṛṣṇenādbhuta-karmaṇā
prabodhito ’pītihāsair
nābudhyata śucārpitaḥ

Дума по дума

Synonyma

вя̄са-а̄дяих̣ – от великите мъдреци, водени от Вя̄са; ӣшвара – всемогъщият Бог; ӣха̄ – по волята на; гяих̣ – от учените; кр̣ш̣н̣ена – от самия Кр̣ш̣н̣а; адбхута-карман̣а̄ – от този, който извършва всякакви свръхчовешки деяния; прабодхитах̣ – утешен; апи – макар че; итиха̄саих̣ – от сведенията на историческите летописи; на – не; абудхята – удовлетворен; шуча̄ арпитах̣ – наскърбен.

vyāsa-ādyaiḥ — velkými mudrci, které vedl Vyāsa; īśvara — všemocný Bůh; īhā — vůlí koho; jñaiḥ — učenými; kṛṣṇena — Kṛṣṇou Samotným; adbhuta-karmaṇā — tím, Jehož skutky jsou nadlidské; prabodhitaḥ — utěšen; api — přesto; itihāsaiḥ — důkazy z dějin; na — ne; abudhyata — uspokojený; śucā arpitaḥ — nešťastný.

Превод

Překlad

Нищо не можеше да утеши цар Юдхиш̣т̣хира, който бе потънал в скръб – нито наставленията на великите мъдреци начело с Вя̄са, нито дори самият Бог Кр̣ш̣н̣а, вършителят на свръхчовешки дела, нито примерите от историята.

Král Yudhiṣṭhira byl velice zarmoucen a nepřesvědčily ho ani argumenty velkých mudrců vedených Vyāsou a Samotným Pánem Kṛṣṇou, Jehož skutky jsou nadlidské, ani všechny důkazy z dějin.

Пояснение

Význam

Благочестивият цар Юдхиш̣т̣хира бил покрусен от поголовното изтребление на човешки същества в битката при Курукш̣етра, за което той носел не малка вина. Когато Дурьодхана заемал престола, той управлявал добре и в известен смисъл нямало нужда от война. Но справедливостта изисквала Юдхиш̣т̣хира да заеме мястото му. Около това се завъртели много политически интриги и всички царе от целия свят били въвлечени в конфликта между враждуващите братя. Бог Кр̣ш̣н̣а се присъединил към цар Юдхиш̣т̣хира. В Маха̄бха̄рата (А̄ди-парва, 20) се казва, че в осемнайсетте дена на сраженията при Курукш̣етра били убити 640 000 000 души, а още няколко стотици хиляди изчезнали безследно. Всъщност това било най-великото сражение в света през последните пет хиляди години.

Zbožný král Yudhiṣṭhira se cítil zahanben hromadným masakrem lidí v bitvě na Kurukṣetře, který padal hlavně na jeho účet. Na trůnu byl Duryodhana a vládl s úspěchem — v určitém smyslu tedy nebylo důvodu bojovat. Podle zásad spravedlnosti měl Yudhiṣṭhira přijít namísto něj. Kolem tohoto bodu se soustředily všechny politické otázky a do boje mezi soupeřícími bratry se zapojili všichni králové a obyvatelé celého světa. Na straně krále Yudhiṣṭhira byl i Pán Kṛṣṇa. V Mahābhāratě, Ādi-parvě (20) se říká, že během osmnácti dnů bitvy na Kurukṣetře bylo zabito 640 miliónů mužů a několik set tisíc bylo pohřešovaných. Byla to tedy největší bitva za posledních pět tisíc let.

Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира бил много потиснат, че това поголовно изтребление станало само за да заеме престола той. Затова великите мъдреци, такива като Вя̄са, и дори самият Бог се опитали да го убедят с примери от историческите хроники, че войната е била справедлива, защото се е водила в името на справедлива кауза. Но Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира не можел да се успокои въпреки поученията на най-великите личности от това време. Тук се казва, че Кр̣ш̣н̣а извършва свръхчовешки дейности, но в този случай нито Той, нито Вя̄са могли да утешат цар Юдхиш̣т̣хира. Това означава ли, че Богът не могъл да прояви свръхчовешки способности? Разбира се, че не. Обяснението е, че като ӣшвара, Свръхдушата в сърцата на цар Юдхиш̣т̣хира и Вя̄са, Богът извършил още по-необикновено нещо, защото пожелал това. Като Свръхдуша у цар Юдхиш̣т̣хира, Той не му позволил да приеме думите на Вя̄са и на останалите, дори и на самия него, защото искал царят да чуе наставленията на умиращия Бхӣш̣мадева, който също бил велик предан на Бога. Богът искал в последните часове на материалното си съществуване великият воин Бхӣш̣мадева да го види със собствените си очи, да види и любимите си внуци – цар Юдхиш̣т̣хира и братята му, – вече възвърнали царската си власт, и така спокойно да напусне тялото си. Бхӣш̣мадева никак не бил доволен, че трябва да се сражава срещу Па̄н̣д̣авите, срещу любимите си осиротели внуци. Но от друга страна, кш̣атриите са много сурови хора; той бил длъжен да се присъедини към Дурьодхана, защото живеел под опеката му. Освен това Богът искал цар Юдхиш̣т̣хира да бъде успокоен от думите на Бхӣш̣мадева, за да може целият свят да види, че с познанията си Бхӣш̣мадева превъзхожда всички, дори и самия Бог.

Představa, že tento masakr se odehrával jen proto, aby na trůn mohl zasednout Mahārāja Yudhiṣṭhira, byla pro něj zničující a král se proto od velikých mudrců, jako byl Vyāsa a Pán Samotný, nechával přesvědčit na základě důkazů z dějin, že bitva byla spravedlivá a že pravda byla na jeho straně. Mahārāja Yudhiṣṭhira však nenacházel klidu, přestože k němu promlouvaly největší osobnosti doby. O Kṛṣṇovi se zde hovoří jako o vykonavateli nadlidských činů, ale v tomto případě nemohl ani On ani Vyāsa krále Yudhiṣṭhira přesvědčit. Znamená to, že byl se Svými nadlidskými schopnostmi v koncích? To jistě ne. Vysvětlení je takové, že Pán jako īśvara neboli Nadduše v srdcích jak krále Yudhiṣṭhira, tak Vyāsy vykonával ze Své vůle skutky ještě více nadlidské. Jako Nadduše krále Yudhiṣṭhira králi nedovolil, aby ho přesvědčila slova Vyāsy a ostatních včetně Jeho Samotného, neboť si přál, aby král vyslechl pokyny umírajícího Bhīṣmadeva, který byl dalším velkým oddaným Pána. Pán chtěl, aby velký válečník Bhīṣmadeva v posledních chvílích své hmotné existence viděl Jeho Osobně a také své milované vnuky, krále Yudhiṣṭhira atd., nyní znovu na trůnu, a aby tak mohl odejít v míru a pokoji. Bhīṣmadeva nebyl nikterak nadšený z toho, že musel bojovat proti Pāṇḍuovcům, kteří byli jeho milovanými vnuky nemajícími otce. Ale kṣatriyové jsou zároveň velice tvrdí muži, a jelikož Bhīṣmadeva žil na Duryodhanův účet, byl zavázán bojovat na straně Duryodhanově. Pán si navíc přál, aby Bhīṣmadevova slova uklidnila krále Yudhiṣṭhira. Svět měl shlédnout, že Bhīṣmadeva převyšuje v poznání každého, včetně Pána Samotného.