Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Texto

та̄м̇ ба̄д̣хам итй упа̄мантря
правишя гаджаса̄хваям

стрияш ча сва-пурам̇ я̄сян
премн̣а̄ ра̄гя̄ нива̄ритах̣
tāṁ bāḍham ity upāmantrya
praviśya gajasāhvayam
striyaś ca sva-puraṁ yāsyan
premṇā rājñā nivāritaḥ

Дума по дума

Palabra por palabra

та̄м – всички тези; ба̄д̣хам – прие; ити – така; упа̄мантря – след това съобщи; правишя – влизайки в; гаджаса̄хваям – двореца на Хастина̄пура; стриях̣ ча – останалите жени; сва-пурам – собственото си жилище; я̄сян – когато тръгваше за; премн̣а̄ – с любов; ра̄гя̄ – от царя; нива̄ритах̣ – бе спрян.

tām — todas esas; bāḍham — aceptadas; iti — así pues; upāmantrya — informó luego; praviśya — entrando; gajasāhvayam — el palacio de Hastināpura; striyaḥ ca — otras damas; sva-puram — su propia residencia; yāsyan — cuando se disponía a partir hacia; premṇā — con amor; rājñā — por el rey; nivāritaḥ — detenido.

Превод

Traducción

След като прие молитвите на Шрӣматӣ Кунтӣдевӣ, Богът влезе в двореца на Хастина̄пура и съобщи на останалите жени за заминаването си. Но когато беше готов за тръгване, цар Юдхиш̣т̣хира го спря и с много любов го помоли да остане.

Aceptando así las oraciones de Śrīmatī Kuntīdevī y entrando en el palacio de Hastināpura, a continuación el Señor les informó a otras damas de Su partida. Pero cuando se disponía a partir, fue detenido por el rey Yudhiṣṭhira, quien amorosamente le presentó una súplica.

Пояснение

Significado

Никой не можел да застави Бог Кр̣ш̣н̣а да остане в Хастина̄пура, когато Той вече бил решил да замине за Два̄рака̄, но простата молба на цар Юдхиш̣т̣хира да остане още няколко дни мигновено подействала. Силата на цар Юдхиш̣т̣хира, на която Богът не можел да устои, се криела в любовната му привързаност към него. Всемогъщият Бог може да бъде покорен само с любовно служене и с нищо друго. Той е напълно независим във всичките си деяния, но заради любовната привързаност на чистите си предани доброволно приема някои задължения.

Nadie pudo hacer que el Señor Kṛṣṇa se quedara en Hastināpura cuando Él decidió partir para Dvārakā, pero el simple pedido del rey Yudhiṣṭhira de que el Señor se quedara ahí por unos cuantos días más, fue eficaz de inmediato. Eso significa que el poder del rey Yudhiṣṭhira lo constituía el afecto amoroso, el cual el Señor no podía rechazar. Al Todopoderoso Dios lo conquista, pues, únicamente el servicio amoroso, y nada más. Él es totalmente independiente en todos Sus asuntos, pero de motu propio acepta obligaciones, en virtud del afecto amoroso de Sus devotos puros.