ТЕКСТ 22
VERSO 22
Текст
Texto
апа̄требхяш ча дӣяте
асат-кр̣там авагя̄там̇
тат та̄масам уда̄хр̣там
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
Дума по дума
Sinônimos
адеша – на нечисто място; ка̄ле – в нечисто време; ят – това, което; да̄нам – милостиня; апа̄требхях̣ – на недостойни личности; ча – също; дӣяте – се дава; асат-кр̣там – без уважение; авагя̄там – без подходящо внимание; тат – това; та̄масам – в гун̣ата на мрака; уда̄хр̣там – се казва, че е.
Превод
Tradução
А милостинята, дадена на нечисто място, в неподходящо време, на недостойни личности или без подходящо внимание и уважение, е в гун̣ата на невежеството.
E a caridade executada em lugar impuro, em hora imprópria e feita a pessoas indignas ou sem a devida atenção e respeito diz-se que está no modo da ignorância.
Пояснение
Comentário
Тук не се поощряват даренията, които ще се използват за опиати, алкохол и хазарт. Този вид благотворителност е в гун̣ата на невежеството. Няма полза от такава милостиня, напротив, тя насърчава хората, вършещи грехове. Ако някой дава милостиня на подходяща личност, но без уважение и внимание, тя също е в гун̣ата на мрака.
Aqui não se incentivam contribuições feitas a alguém que se entrega a bebidas, drogas e jogos de azar. Esta classe de contribuição está no modo da ignorância. Tal caridade não é benéfica; pelo contrário, é um estímulo para os pecadores. Igualmente, se alguém faz caridade à pessoa adequada, mas não lhe tem nenhum respeito nem lhe dá nenhuma atenção, também se considera que esta espécie de caridade está no modo da escuridão.