31
ТЕКСТ 31
Текст
Текст
сва-кірті-маййа̄ вана-ма̄лайа̄ харім
сӯрйенду-ва̄йв-аґнй-аґамам̇ трі-дга̄мабгіх̣
парікрамат-пра̄дганікаір дура̄садам
сва-кӣрти-майя̄ вана-ма̄лая̄ харим
сӯрйенду-ва̄йв-агнй-агамам̇ три-дха̄мабхих̣
парикрамат-пра̄дханикаир дура̄садам
Послівний переклад
Дума по дума
нівітам — оповитий; а̄мна̄йа — ведична мудрість; мадгу-врата-ш́рійа̄ — красою солодких звуків; сва-кірті-маййа̄ — Своєю славою; вана-ма̄лайа̄ — ґірляндою; харім — Господу; сӯрйа — Сонце; інду — Місяць; ва̄йу — повітря; аґні — вогонь; аґамам — недосяжний; трі-дга̄мабгіх̣ — трьома планетними системами; парікрамат — обходячи навколо; пра̄дганікаіх̣ — для бою; дура̄садам — дуже недоступний.
нивӣтам – обхванат; а̄мна̄я – ведическа мъдрост; мадху-врата-шрия̄ – сладки прелестни звуци; сва-кӣрти-майя̄ – чрез собственото си величие; вана-ма̄лая̄ – гирлянд от цветя; харим – на Бога; сӯря – слънцето; инду – луната; ва̄ю – въздухът; агни – огънят; агамам – недостижим; три-дха̄мабхих̣ – от трите планетарни системи; парикрамат – като обикаляха; пра̄дханикаих̣ – за сражение; дура̄садам – много трудно достижим.
Переклад
Превод
Побачивши подібного до гори Господа, Брахма прийшов до висновку, що це Харі, Бог-Особа. Він побачив, що прекрасна ґірлянда на Господніх грудях прославляє Господа солодкозвучними гімнами, сповненими ведичної мудрості. Господа захищав бойовий диск Сударшана, і навіть Сонце, Місяць, повітря і вогонь не могли наблизитись до Нього.
Като гледаше Бога, който наподобяваше планина, Брахма̄ стигна до заключението, че това е Хари, Божествената Личност. Той видя как неповторимо прекрасният гирлянд от цветя на гърдите на Бога възхвалява Върховния със сладкозвучни песни, пълни с ведическа мъдрост. Богът бе защитен от бойния диск Сударшана и нито слънцето, нито луната, нито въздухът, нито огънят можеха да се приближат до него.