ШБ 3.8.31
Devanagari
निवीतमाम्नायमधुव्रतश्रिया
स्वकीर्तिमय्या वनमालया हरिम् ।
सूर्येन्दुवाय्वग्न्यगमं त्रिधामभि:
परिक्रमत्प्राधनिकैर्दुरासदम् ॥ ३१ ॥
स्वकीर्तिमय्या वनमालया हरिम् ।
सूर्येन्दुवाय्वग्न्यगमं त्रिधामभि:
परिक्रमत्प्राधनिकैर्दुरासदम् ॥ ३१ ॥
Verse text
нівітам а̄мна̄йа-мадгу-врата-ш́рійа̄
сва-кірті-маййа̄ вана-ма̄лайа̄ харім
сӯрйенду-ва̄йв-аґнй-аґамам̇ трі-дга̄мабгіх̣
парікрамат-пра̄дганікаір дура̄садам
сва-кірті-маййа̄ вана-ма̄лайа̄ харім
сӯрйенду-ва̄йв-аґнй-аґамам̇ трі-дга̄мабгіх̣
парікрамат-пра̄дганікаір дура̄садам
Synonyms
нівітам — оповитий; а̄мна̄йа — ведична мудрість; мадгу-врата-ш́рійа̄ — красою солодких звуків; сва-кірті-маййа̄ — Своєю славою; вана-ма̄лайа̄ — ґірляндою; харім — Господу; сӯрйа — Сонце; інду — Місяць; ва̄йу — повітря; аґні — вогонь; аґамам — недосяжний; трі-дга̄мабгіх̣ — трьома планетними системами; парікрамат — обходячи навколо; пра̄дганікаіх̣ — для бою; дура̄садам — дуже недоступний.
Translation
Побачивши подібного до гори Господа, Брахма прийшов до висновку, що це Харі, Бог-Особа. Він побачив, що прекрасна ґірлянда на Господніх грудях прославляє Господа солодкозвучними гімнами, сповненими ведичної мудрості. Господа захищав бойовий диск Сударшана, і навіть Сонце, Місяць, повітря і вогонь не могли наблизитись до Нього.