ŚB 3.8.31

निवीतमाम्नायमधुव्रतश्रिया
स्वकीर्तिमय्या वनमालया हरिम् ।
सूर्येन्दुवाय्वग्‍न्यगमं त्रिधामभि:
परिक्रमत्प्राधनिकैर्दुरासदम् ॥ ३१ ॥
nivītam āmnāya-madhu-vrata-śriyā
sva-kīrti-mayyā vana-mālayā harim
sūryendu-vāyv-agny-agamaṁ tri-dhāmabhiḥ
parikramat-prādhanikair durāsadam

Palabra por palabra

nivītamencerrado así; āmnāyasabiduría védica; madhu-vrata-śriyādulce sonido y belleza; sva-kīrti-mayyāmediante Sus propias glorias; vana-mālayācollares de flores; harimal Señor; sūryael Sol; indula Luna; vāyuel aire; agniel fuego; agamaminabordable; tri-dhāmabhiḥpor los tres sistemas planetarios; parikramatdando vueltas alrededor; prādhanikaiḥpara pelear; durāsadammuy difícil de alcanzar.

Traducción

Brahmā, mirando así al Señor en la forma de una montaña, concluyó que era Hari, la Personalidad de Dios. Vio que el collar de flores de Su pecho Lo glorificaba con dulces canciones llenas de sabiduría védica, y se veía muy hermoso. Estaba protegido por la rueda Sudarśana de pelea, y ni siquiera el Sol, la Luna, el aire, el fuego, etc., podían tener acceso a Él.