Skip to main content

35

Sloka 35

Текст

Verš

йена ва̄ бгаґава̄м̇с тушйед
дгарма-йонір джана̄рданах̣
сампрасідаті ва̄ йеша̄м
етад а̄кгйа̄хі ме ’наґга
yena vā bhagavāṁs tuṣyed
dharma-yonir janārdanaḥ
samprasīdati vā yeṣām
etad ākhyāhi me ’nagha

Послівний переклад

Synonyma

йена  —  чим; ва̄  —  або; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; тушйет  —  задовольняється; дгарма-йоніх̣  —  батько всієї релігії; джана̄рданах̣  —  повелитель усіх живих істот; сампрасідаті  —  повністю задоволений; ва̄  —  чи; йеша̄м  —  тих; етат  —  ці всі; а̄кгйа̄хі  —  будь ласка, розкажи; ме  —  мені; анаґга  —  о безгрішний.

yena — čím; — nebo; bhagavān — Osobnost Božství; tuṣyet — je uspokojen; dharma-yoniḥ — otec veškerého náboženství; janārdanaḥ — vládce všech živých bytostí; samprasīdati — plně uspokojen; — nebo; yeṣām — těch; etat — to vše; ākhyāhi — laskavě popiš; me — mně; anagha — ó nehřešící.

Переклад

Překlad

О безгрішний, Бог-Особа, повелитель усіх живих істот, є батьком релігії і всіх, хто прагне праведно діяти, тому скажи, будь ласка, як Його можна повністю вдовольнити.

Ó nehřešící, jelikož je Pán, Osobnost Božství, vládce všech živých bytostí, otcem veškerého náboženství a všech uchazečů o zbožné činnosti, popiš mi laskavě, jak je možné Jej plně uspokojit.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Вся релігійна діяльність призначена в кінцевому підсумку на те, щоб задовольнити Верховного Бога-Особу. Господь    —    це батько усіх релігійних засад. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті» (7.16), до Господа звертаються чотири категорії доброчесних людей: ті, які потребують грошей, ті, які перебувають у скруті, ті, які просвітлені знанням, і ті, які відчувають цікавість. Вони починають виконувати віддане служіння, однак їхня відданість змішана з прив’язаністю до матерії. Вище за них стоять чисті віддані, чию відданість на плямує найменший слід бажання насолоджуватися плодами своєї діяльності чи будувати філософські теорії. Натомість людей, які все життя тільки грішать, «Бгаґавад-ґіта» порівнює до демонів (Б.-ґ. 7.15). В них немає ніякого знання, хоч би які вчені ступені і академічні пости вони посідали. Такі неправедні люди ніяк не можуть вдовольнити Господа.

Všechny zbožné činnosti jsou z konečného hlediska určeny k uspokojení Nejvyšší Osobnosti Božství. Pán je otcem všech náboženských zásad. Jak je řečeno v Bhagavad-gītě (7.16), čtyři druhy zbožných lidí Mu začínají oddaně sloužit — chudí, nešťastní, moudří a zvídaví — ale jejich oddanost je hmotně znečištěná. Nad nimi se však nacházejí čistí oddaní, jejichž oddanost není znečištěna hmotnými příměsmi v podobě plodonosné práce a spekulativního poznání. Ti, kteří se celý život chovají jako darebáci, jsou přirovnáni k démonům (Bg. 7.15). Jsou zbaveni veškerého poznání bez ohledu na jejich akademickou kariéru. Tito darebáci se nikdy nesnaží Pána uspokojit.