ŚB 3.7.35

येन वा भगवांस्तुष्येद्धर्मयोनिर्जनार्दन: ।
सम्प्रसीदति वा येषामेतदाख्याहि मेऽनघ ॥ ३५ ॥
yena vā bhagavāṁs tuṣyed
dharma-yonir janārdanaḥ
samprasīdati vā yeṣām
etad ākhyāhi me ’nagha

Synonyms

yenaatravés do que; ou; bhagavāna Personalidade de Deus; tuṣyeté satisfeito; dharma-yoniḥo pai de toda religião; janārdanaḥο controlador de todos os seres vivos; samprasīdaticompletamente satisfeito; isto, aquilo; yeṣāmdaqueles; etattodos estes; ākhyāhipor favor, descreve; mepara mim; anaghasem pecados.

Translation

Ó impecável, porque a Personalidade de Deus, ο controlador de todas entidades vivas, é ο pai de toda religião e de todos aqueles que são candidatos às atividades religiosas, por favor, descreve como Ele pode ser completamente satisfeito.

Purport

Todas as atividades religiosas destinam-se, em última análise, a satisfazer a Suprema Personalidade de Deus. O Senhor é ο pai de todos os princípios religiosos. Como se declara na Bhagavad-gītā (7.16), quatro tipos de homens piedosos – ο necessitado, ο aflito, o esclarecido e ο curioso – aproximam-se do Senhor no serviço devocional, sendo a sua devoção misturada com afeição material. Acima deles, porém, estão os devotos puros, cuja devoção não é manchada por nenhum matiz material de trabalho fruitivo ou conhecimento especulativo. Aqueles que são apenas hereges durante suas vidas são comparados a demônios. (Bhagavad-gītā 7.15) Eles são privados de todo conhecimento, apesar de qualquer carreira educacional acadêmica que exerçam. Tais hereges não são, de forma alguma, candidatos a satisfazer ο Senhor.