ŚB 3.7.34
Devanagari
दानस्य तपसो वापि यच्चेष्टापूर्तयो: फलम् ।
प्रवासस्थस्य यो धर्मो यश्च पुंस उतापदि ॥ ३४ ॥
प्रवासस्थस्य यो धर्मो यश्च पुंस उतापदि ॥ ३४ ॥
Verse text
dānasya tapaso vāpi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
Synonyms
dānasya — da caridade; tapasaḥ — da penitência; vāpi — lago; yat — aquilo que; ca — e; iṣṭā — esforço; pūrtayoḥ — de reservatórios d’água; phalam — resultado fruitivo; pravāsa-sthasya — aquele que está longe do lar; yaḥ — aquilo que; dharmaḥ — dever; yaḥ ca — e que; puṁsaḥ — do homem; uta — descrito; āpadi — em perigo.
Translation
Por favor, descreve também os resultados fruitivos da caridade, da penitência e de se cavar reservatórios d’água. Descreve, por favor, a situação das pessoas que estão longe do lar e também ο dever de um homem em uma posição incômoda.
Purport
A escavação de reservatórios d’água para uso público é uma grande obra de caridade, e retirar-se da vida familiar após os cinquenta anos de idade é um grande ato de penitência executado pelo ser humano sóbrio.