Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.7.35

Текст

йена ва̄ бхагава̄м̇с тушйед
дхарма-йонир джана̄рданах̣
сампрасӣдати ва̄ йеша̄м
этад а̄кхйа̄хи ме ’нагха

Пословный перевод

йена — которым; ва̄ — или; бхагава̄н — Личность Бога; тушйет — удовлетворена; дхарма-йоних̣ — отец всякой религии; джана̄рданах̣ — повелитель всех живых существ; сампрасӣдати — полностью удовлетворенный; ва̄ — или же; йеша̄м — тех; этат — обо всех этих; а̄кхйа̄хи — расскажи, пожалуйста; ме — мне; анагха — о безгрешный.

Перевод

О безгрешный, поскольку Господь, Личность Бога, повелитель всех живых существ, является отцом религии и всех тех, кто готовит себя к религиозной деятельности, расскажи мне, каким образом можно в полной мере удовлетворить Господа.

Комментарий

Все формы религиозной деятельности в конечном счете направлены на то, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога. Господь является отцом всех религиозных принципов. Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.16), к Господу обращаются четыре типа людей — нуждающиеся в деньгах, попавшие в беду, мудрые и любознательные. Такие люди начинают заниматься преданным служением, хотя их преданность в большей или меньшей степени осквернена материальными привязанностями. Выше них стоят чистые беспримесные преданные, в преданности которых не осталось даже следа кармической деятельности или умозрительного философствования. Но тех, кто всю свою жизнь только и делает, что грешит, Кришна называет демонами (Б.-г., 7.15). Каких бы успехов в науке они ни добились, их следует считать самыми невежественными из людей. Таким грешникам не дано удовлетворить Господа.