Skip to main content

18

Text 18

Текст

Text

джн̃а̄нам̇ парам̇ сва̄тма-рахах̣-прака̄ш́ам̇
прова̄ча касмаі бгаґава̄н самаґрам
апі кшамам̇ но ґрахан̣а̄йа бгартар
вада̄н̃джаса̄ йад вр̣джінам̇ тарема
jñānaṁ paraṁ svātma-rahaḥ-prakāśaṁ
provāca kasmai bhagavān samagram
api kṣamaṁ no grahaṇāya bhartar
vadāñjasā yad vṛjinaṁ tarema

Послівний переклад

Synonyms

джн̃а̄нам  —  знання; парам  —  верховне; сва-а̄тма  —  своя стуність; рахах̣  —  таємниця; прака̄ш́ам  —  що висвітлює; прова̄ча  —  сказав; касмаі  —  Ка (Брахмаджі); бгаґава̄н  —  Бог-Особа; самаґрам  —  у повноті; апі  —  якщо так; кшамам  —  здатний; нах̣  —  мені; ґрахан̣а̄йа  —  щоб сприйняти; бгартах̣  —  Господи; вада  —  скажи; ан̃джаса̄  —  з подробицями; йат  —  те, що; вр̣джінам  —  страждання; тарема  —  можемо подолати.

jñānam — knowledge; param — supreme; sva-ātma — own self; rahaḥ — mystery; prakāśam — enlightening; provāca — said; kasmai — unto Ka (Brahmājī); bhagavān — the Personality of Godhead; samagram — in sum total; api — if so; kṣamam — able; naḥ — unto me; grahaṇāya — acceptable; bhartaḥ — O my Lord; vada — say; añjasā — in detail; yat — that which; vṛjinam — miseries; tarema — can cross over.

Переклад

Translation

Любий Господи, якщо Ти вважаєш нас здатними осягнути це, милостиво відкрий нам трансцендентне знання, яке дозволяє збагнути Тебе і яке Ти колись пояснив Брахмаджі.

My Lord, kindly explain to us, if You think us competent to receive it, that transcendental knowledge which gives enlightenment about Yourself and which You explained before to Brahmājī.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Чистий відданий, як Уддгава, не відчуває матеріальних страждань, тому що він постійно занурений у трансцендентне любовне служіння Господеві. Відданий страждає тільки від розлуки з Господом. Відданий підтримує життя тим, що повсякчасно пам’ятає Господні діяння. Тому Уддгава попрохав Господа милостиво відкрити йому глибини мудрості «Шрімад-Бгаґаватам», як Господь раніше відкрив Брахмаджі.

A pure devotee like Uddhava has no material afflictions because he engages constantly in the transcendental loving service of the Lord. A devotee feels afflicted without the association of the Lord. Constant remembrance of the Lord’s activities keeps the devotee alive, and therefore Uddhava requested that the Lord please enlighten him with the knowledge of Śrīmad-Bhāgavatam, as previously instructed to Brahmājī.