Skip to main content

29

Text 29

Текст

Texto

йатга̄ маха̄н ахам̇-рӯпас
трі-вр̣т пан̃ча-відгах̣ свара̄т̣
ека̄даш́а-відгас тасйа
вапур ан̣д̣ам̇ джаґад йатах̣
yathā mahān ahaṁ-rūpas
tri-vṛt pañca-vidhaḥ svarāṭ
ekādaśa-vidhas tasya
vapur aṇḍaṁ jagad yataḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

йатга̄  —  як; маха̄н  —  махат-таттва; ахам-рӯпах̣  —  оманне его; трі-вр̣т  —  три ґуни матеріальної природи; пан̃ча-відгах̣  —  п’ять матеріальних елементів; сва-ра̄т̣  —  індивідуальна свідомість; ека̄даш́а-відгах̣  —  одинадцять чуттів; тасйа  —  живої істоти; вапух̣  —  матеріальне тіло; ан̣д̣ам  —  брахманда; джаґат  —  всесвіт; йатах̣  —  звідки чи з кого.

yathā — como; mahān — el mahat-tattva; aham-rūpaḥ — el ego falso; tri-vṛt — las tres modalidades de la naturaleza material; pañca-vidhaḥ — los cinco elementos materiales; sva-rāṭ — la conciencia individual; ekādaśa-vidhaḥ — los once sentidos; tasya — de la entidad viviente; vapuḥ — el cuerpo material; aṇḍam — el brahmāṇḍa; jagat — el universo; yataḥ — del cual o de quien.

Переклад

Traducción

З сукупної матеріальної енерґії, махат-таттви, я проявив оманне его, три ґуни матеріальної природи, п’ять матеріальних елементів, індивідуальну свідомість, одинадцять чуттів і матеріальне тіло. Весь усесвіт постає з Верховного Бога-Особи.

A partir de la energía total, el mahat-tattva, Yo he manifestado el ego falso, las tres modalidades de la naturaleza material, los cinco elementos materiales, la conciencia individual, los once sentidos y el cuerpo material. De manera similar, todo el universo ha venido de la Suprema Personalidad de Dios.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Верховного Господа називають махат-пада, і це означає, що сукупна матеріальна енерґія, відома як махат-таттва, лежить біля Його лотосових стіп. Джерело, або сукупна енерґія, з якої постає проявлений космос,    —    це махат-таттва. З махат-таттви виникають решта двадцять чотири категорії, тобто одинадцять чуттів (разом з розумом), п’ять об’єктів чуттів, п’ять матеріальних елементів, а також свідомість, інтелект і оманне его. Верховний Бог-Особа    —    це причина махат-таттви, і тому, в певному розумінні, раз усе постає з Верховного Господа, між Господом і проявленим космосом немає різниці. Але разом з тим проявлений космос відмінний від Господа. Велике значення має в цьому вірші слово свара̄т̣. Свара̄т̣ означає «незалежний». Верховний Господь незалежний, і індивідуальна душа також незалежна. Хоча незалежність живої істоти не дасться порівняти з абсолютною незалежністю Господа, все таки, жива істота посідає крихітну незалежність. Індивідуальна душа посідає матеріальне тіло, зроблене з п’яти елементів та чуттів, а незалежний Верховний Господь посідає велетенське тіло всесвіту. Індивідуальне тіло тимчасове, і так само всесвіт, який вважають за тіло Верховного Господа, теж тимчасовий. Індивідуальне тіло, як і всесвітнє, являє собою утвір махат-таттви. За допомогою інтелекту треба зрозуміти відмінність між цими двома тілами. Всі знають, що матеріальне тіло розвивається завдяки духовній іскрі, і так само всесвітнє тіло розвивається завдяки іскрі Верховного Духу, Наддуші. Як індивідуальна душа наділена свідомістю, так само наділена свідомістю і Верховна Душа. Але хоча між свідомістю Верховної Душі і свідомістю індивідуальної душі є певна подібність, свідомість індивідуальної душі обмежена, а свідомість Верховної Душі безмежна. Це описано в «Бгаґавад-ґіті» (13.3): кшетраджн̃ам̇ ча̄пі ма̄м̇ віддгі    —    Наддуша присутня в кожному полі діяльності, так само як індивідуальна душа присутня в індивідуальному тілі. Обидві наділені свідомістю. Різниця полягає в тому, що індивідуальна душа усвідомлює тільки одне індивідуальне тіло, а Наддуша усвідомлює всі індивідуальні тіла.

Se describe al Señor Supremo como mahat-pada, que significa que la energía material total, que recibe el nombre de mahat-tattva, reposa a Sus pies de loto. El origen de la energía total de la manifestación cósmica es el mahat-tattva. Del mahat-tattva han brotado las otras veinticuatro divisiones, es decir: los once sentidos (incluyendo la mente), los cinco objetos de los sentidos, los cinco elementos materiales, y la conciencia, la inteligencia y el ego falso. La Suprema Personalidad de Dios es la causa del mahat-tattva, y por esa razón, en un sentido, ya que todo es emanación del Señor Supremo, no hay diferencia entre el Señor y la manifestación cósmica. Pero, al mismo tiempo, la manifestación cósmica es diferente del Señor. Aquí es muy significativa la palabra svarāṭ, que quiere decir «independiente». El Señor Supremo es independiente, y el alma individual también lo es. Aunque los dos niveles de independencia no se pueden ni comparar, la entidad viviente tiene una diminuta independencia, y el Señor Supremo tiene independencia plena. De la misma manera que el alma individual tiene un cuerpo material hecho de cinco elementos y de sentidos, el Señor, el supremo independiente, tiene el gigantesco cuerpo del universo. El cuerpo individual es temporal; de la misma manera, el universo entero, considerado el cuerpo del Señor Supremo, también lo es, y tanto el cuerpo individual como el cuerpo universal son producto del mahat-tattva. Para entender en qué se diferencian, tenemos que valernos de la inteligencia. Todo el mundo sabe que el cuerpo material se ha formado a partir de una chispa espiritual; de la misma manera, el cuerpo universal se ha formado a partir de la chispa suprema, la Superalma. Del mismo modo que el cuerpo individual se forma a partir del alma individual, el cuerpo gigantesco del universo se forma a partir del Alma Suprema. Del mismo modo que el alma individual tiene conciencia, el Alma Suprema también es consciente. Pero a pesar de la similitud entre la conciencia del Alma Suprema y la conciencia del alma individual, la conciencia del alma individual es limitada, mientras que la conciencia del Alma Suprema es ilimitada. Esto se explica en el Bhagavad-gītā (13.3): kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi: La Superalma Se encuentra en todos los campos de actividades, del mismo modo que el alma individual está en el cuerpo individual. Ambas son conscientes. Se diferencian en que el alma individual solo es consciente del cuerpo individual, mientras que la Superalma es consciente de la totalidad de los cuerpos individuales.