ВІРШ 30
Sloka 30
Текст
Verš
іджіре р̣шайо ’паре
пітаро вібудга̄ даітйа̄
манушйа̄х̣ кратубгір вібгум
ījire ṛṣayo ’pare
pitaro vibudhā daityā
manuṣyāḥ kratubhir vibhum
Послівний переклад
Synonyma
татах̣ — потім; ча — також; манавах̣ — Ману, батьки людства ; ка̄ле — свого часу ; іджіре — поклонялись ; р̣шайах̣ — великі мудреці; апаре — інші; пітарах̣ — предки; вібудга̄х̣ — вчені знавці; даітйа̄х̣ — великі віддані півбогів; манушйа̄х̣ — людство; кратубгіх̣ вібгум — жертвопринесеннями для вдоволення Верховного Господа.
Переклад
Překlad
Потім, щоб задовольнити Верховного Господа, жертвопринесення виконали Ману, прабатьки людства, великі мудреці, предки, знавці священних писань, дайт’ї і люди.
Poté vykonali pro potěšení Nejvyššího Pána své oběti Manuové, praotci lidstva, velcí mudrci, předci, vzdělaní učenci, Daityové a lidstvo samotné.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: Дайт’ї — це віддані півбогів. Вони поклоняються півбогам, щоб отримати від них якнайбільше матеріальних вигод. Віддані Господа є ека-ніштги: вони без решти віддали себе служінню Господеві. Тому у них практично немає часу на пошуки матеріальних вигод. Вони усвідомили свою духовну природу, і тому їх більше цікавить духовне звільнення, а не матеріальні зручності.
Daityové jsou oddaní polobohů, protože od nich chtějí získat co nejlepší hmotné podmínky. Oddaní Pána jsou eka-niṣṭha neboli “zcela připoutaní k oddané službě Pánu”, a proto nemají žádný čas na vyhledávání hmotných požitků. Jelikož realizovali svoji duchovní totožnost, zajímají se více o duchovní osvobození nežli o hmotné pohodlí.