ШБ 2.6.30

ततश्च मनव: काले ईजिरे ऋषयोऽपरे ।
पितरो विबुधा दैत्या मनुष्या: क्रतुभिर्विभुम् ॥ ३० ॥
таташ́ ча манавах̣ ка̄ле
ӣджире р̣шайо ’паре
питаро вибудха̄ даитйа̄
манушйа̄х̣ кратубхир вибхум

Пословный перевод

татах̣после этого; чатакже; манавах̣Ману, отцы человечества; ка̄лев должный срок; ӣджиресовершили поклонение; р̣шайах̣великие мудрецы; апаредругие; питарах̣предки; вибудха̄х̣знатоки Вед; даитйа̄х̣великие преданные полубогов; манушйа̄х̣людской род; кратубхих̣ вибхумсовершением жертвоприношений для удовлетворения Верховного Господа.

Перевод

Затем, дабы удовлетворить Верховного Господа, жертвоприношения совершили Ману, прародители человечества, великие мудрецы, предки, знатоки Вед, дайтьи и люди.

Комментарий

Дайтьи — это те, кто поклоняется полубогам, рассчитывая получить от них всевозможные материальные блага. Преданных Господа называют эка-ништхами, что значит «полностью отдавшие себя преданному служению Господу». Поэтому у преданных практически не остается времени на поиски материальных благ. Они осознали свою духовную природу, и потому их больше интересует духовное раскрепощение, нежели материальные удобства.