Skip to main content

ВІРШ 50

Sloka 50

Текст

Verš

накулах̣ сахадеваш́ ча
йуйудга̄но дганан̃джайах̣
бга
ґава̄н девакі-путро
йе ча̄нйе йа̄ш́ ча йошітах̣
nakulaḥ sahadevaś ca
yuyudhāno dhanañjayaḥ
bhagavān devakī-putro
ye cānye yāś ca yoṣitaḥ

Послівний переклад

Synonyma

накулах̣   —   Накула; сахадевах̣   —   Сахадева; ча  —  і; йуйудга̄нах̣   —   Сат’які ; дганан̃джайах̣   —   Арджуна ; бгаґава̄н   —   Бог- Особа; девакі-путрах̣—син Девакі, Господь Шрі Крішна; йе— ті; ча — і; анйе — інші; йа̄х̣ — ті; ча — і; йошітах̣ — жінки.

nakulaḥ — Nakula; sahadevaḥ — Sahadeva; ca — a; yuyudhānaḥ — Sātyaki; dhanañjayaḥ — Arjuna; bhagavān — Osobnost Božství; devakī-putraḥ — syn Devakī, Pán Śrī Kṛṣṇa; ye — ti; ca — a; anye — jiní; yāḥ — ti; ca — a; yoṣitaḥ — ženy.

Переклад

Překlad

Накула й Сахадева [молодші цареві брати], а також Сат’які, Арджуна, син Девакі    —    Бог-Особа, Господь Шрі Крішна, жінки та інші теж    —    всі одностайно погодилися з царем.

Nakula a Sahadeva (mladší bratři krále), a také Sātyaki, Arjuna, Osobnost Božství Pán Śrī Kṛṣṇa, syn Devakī, vznešené ženy i ostatní s králem jednomyslně souhlasili.