Skip to main content

ВІРШ 43

Text 43

Текст

Text

чіра-ва̄са̄ ніра̄ха̄ро
баддга-ва̄н̇ мукта-мӯрдхаджах̣
дарш́айанн а̄тмано рӯпам̇
джад̣онматта-піш́а̄чават
анавекшама̄н̣о ніра
ґа̄д
аш́р̣н̣ван бадгіро йатга̄
cīra-vāsā nirāhāro
baddha-vāṅ mukta-mūrdhajaḥ
darśayann ātmano rūpaṁ
jaḍonmatta-piśācavat
anavekṣamāṇo niragād
aśṛṇvan badhiro yathā

Послівний переклад

Synonyms

чіра-ва̄са̄х̣  —  перебрався у рам’я; ніра̄ха̄рах̣  —  покинув їсти тверду їжу; баддга-ва̄к  —  покинув говорити; мукта-мӯрдгаджах̣    —   розпустив волосся ; дарш́айан    —   став показувати ; а̄тманах̣—з себе; рӯпам  —  вигляду тіла; джад̣а  —  нерухомий; унматта   —   божевільний ; піш́а̄ча - ват   —   як привид ; анавекшама̄н̣ах̣  —  не чекаючи; ніраґа̄т  —  пробував; аш́р̣н̣ван  —  не слухаючи; бадгірах̣  —  ніби глухий; йатга̄  —  наче.

cīra-vāsāḥ — accepted torn clothing; nirāhāraḥ — gave up all solid foodstuff; baddha-vāk — stopped talking; mukta-mūrdhajaḥ — untied his hair; darśayan — began to show; ātmanaḥ — of himself; rūpam — bodily features; jaḍa — inert; unmatta — mad; piśāca-vat — just like an urchin; anavekṣamāṇaḥ — without waiting for; niragāt — was situated; aśṛṇvan — without hearing; badhiraḥ — just like a deaf man; yathā — as if.

Переклад

Translation

Після того Махараджа Юдгіштгіра перебрався у рам’я, відмовився від твердої їжі, став удавати німого і розпустив волосся по плечах. Від усього того разом він став скидатися на божевільного чи волоцюгу без діла. Він ні в чому не залежав від своїх братів і, наче глухий, не чув нічого.

After that, Mahārāja Yudhiṣṭhira dressed himself in torn clothing, gave up eating all solid foods, voluntarily became dumb and let his hair hang loose. All this combined to make him look like an urchin or madman with no occupation. He did not depend on his brothers for anything. And, just like a deaf man, he heard nothing.

Коментар

Purport

Звільнившись так від зовнішньої діяльности, Махараджа Юдгіштгіра повністю відмежувався від життя імперії та становища в родині, а щоб не було ніяких ускладнень, взяв удавати з себе тупого й божевільного волоцюгу і не розмовляв ні за які матеріальні справи. Він більше не залежав від своїх братів, що впродовж цілого життя допомагали йому в усьому. Такий стан, коли людина не залежить ні від кого і ні від чого, називають чистим станом безстрашности.

Thus being freed from all external affairs, he had nothing to do with imperial life or family prestige, and for all practical purposes he posed himself exactly like an inert mad urchin and did not speak of material affairs. He had no dependence on his brothers, who had all along been helping him. This stage of complete independence from everything is also called the purified stage of fearlessness.